Псалом 68

Священное Писание, Восточный перевод

от Biblica
1 Дирижёру хора. На мотив«Лилии». Песнь Давуда.2 Спаси меня, Всевышний, потому что воды поднялись до шеи моей!3 Я погряз в глубоком иле, и нет опоры; вошёл в глубокие воды, и потоком накрыло меня.4 Устал я, взывая о помощи; иссушено моё горло. Я выплакал глаза свои в ожидании моего Бога.5 Ненавидящих меня без всякой причины стало больше, чем волос на моей голове. Умножились враги мои, несправедливо меня преследующие. То, чего не отнимал, я должен отдать.6 Всевышний, Ты знаешь глупость мою, и грехи мои от Тебя не сокрыты.7 Да не смущу я тех, кто надеется на Тебя, Владыка Вечный, Повелитель Сил. Пусть не будут опозорены из-за меня те, кто ищет Тебя, Бог Исраила.8 Ведь ради Тебя сношу я упрёки, и позор покрыл моё лицо.9 Изгоем я стал для братьев моих, чужим для сыновей матери моей,10 потому что ревность о доме Твоём снедает меня, и оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на меня.11 Когда я плакал и постился, это ставили мне в упрёк.12 Когда я одевался в рубище, я был посмешищем для них.13 Беседуют обо мне старейшины, сидящие у ворот[1], и поют обо мне пьяницы.14 А я молюсь Тебе, Вечный, во время Твоего благоволения. По Своей великой милости ответь мне, Всевышний, и в верности Твоей спаси меня.15 Вытащи меня из тины и не дай погрязнуть мне! Дай избавиться от ненавистников моих, от вод глубоких!16 Да не накроет меня потоком вод, и да не поглотит меня глубина, и да не сомкнёт надо мной яма пасть свою.17 Ответь мне, Вечный, потому что благостна милость Твоя; по Своей великой милости посмотри на меня.18 Не скрывай Своего лица от раба Твоего, ведь я в беде. Поспеши, ответь мне!19 Приблизься и избавь меня, от моих врагов спаси!20 Ты знаешь, как меня презирают, как бесчестят и позорят меня; все враги мои пред Тобой.21 Поругание разбило моё сердце, и я сокрушён. Рассчитывал на сострадание, но нет его, на утешителей, но не нашёл их.22 Дали мне в пищу желчь; при жажде моей уксусом меня напоили[2]. (Мф 27:34; Мф 27:48; Мр 15:36; Лк 23:36; Ин 19:29)23 Пусть их праздничные застолья станут для них ловушкой, а священные праздники – западнёй[3].24 Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели, и пусть их спины согнутся навсегда.25 Пролей на них Своё негодование, и пусть пылающий гнев Твой настигнет их.26 Пусть их жилище будет в запустении; пусть никто в шатрах их больше не живёт,27 потому что они преследуют тех, кого Ты и без того поразил, и говорят о страданиях поверженных Тобою.28 Прибавь грех этот к грехам их, и оправдания пусть не найдут они.29 Пусть будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.30 Я же угнетён и страдаю. Спасение Твоё, Всевышний, пусть возвысит меня!31 Буду славить имя Всевышнего в песне, буду превозносить Его с благодарностью.32 Это будет приятней Вечному, нежели вол, приятнее, чем молодой бык с рогами и копытами.33 Когда увидят угнетённые, обрадуются. Ищущие Всевышнего, пусть оживут ваши сердца!34 Вечный слышит нуждающихся и узниками Своими не пренебрегает.35 Да восхвалят Его небеса и земля, моря и всё, что живёт в них,36 потому что Всевышний освободит Иерусалим[4] и восстановит города Иудеи. Его народ будет жить там и владеть ими,37 потомки Его рабов унаследуют их, и любящие Его имя будут проживать в них.

Псалом 68

Lutherbibel 2017

от Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalmlied Davids, vorzusingen.2 Gott steht auf; so werden seine Feinde zerstreut, und die ihn hassen, fliehen vor ihm. (Чис 10:35)3 Wie Rauch verweht, so verwehen sie; wie Wachs zerschmilzt vor dem Feuer, so kommen die Frevler um vor Gott.4 Die Gerechten aber freuen sich / und sind fröhlich vor Gott und freuen sich von Herzen.5 Singet Gott, lobsinget seinem Namen! / Macht Bahn dem, der auf den Wolken einherfährt; er heißt HERR. Freuet euch vor ihm! (Ис 57:14)6 Ein Vater der Waisen und ein Helfer der Witwen ist Gott in seiner heiligen Wohnung, (Пс 10:14)7 ein Gott, der die Einsamen nach Hause bringt, / der die Gefangenen herausführt, dass es ihnen wohlgehe; aber die Abtrünnigen bleiben in dürrem Lande.8 Gott, als du vor deinem Volk herzogst, als du einhergingst in der Wüste, – Sela – (Исх 13:21)9 da bebte die Erde, / und die Himmel troffen vor Gott – am Sinai –, vor Gott, dem Gott Israels. (Исх 19:16)10 Du gabst, Gott, Regen in Fülle, und dein Erbe, das dürre war, erquicktest du,11 dass deine Tiere darin wohnen konnten. Gott, du labst die Elenden in deiner Güte.12 Der Herr gibt ein Wort – der Freudenbotinnen ist eine große Schar –: (Ис 52:7)13 Die Könige der Heerscharen fliehen, sie fliehen, und die Frauen teilen die Beute aus.14 Wollt ihr zwischen den Hürden lagern? / Die Flügel der Tauben sind überzogen mit Silber, und ihre Schwingen schimmern von Gold. (Суд 5:16)15 Als der Allmächtige dort Könige zerstreute, fiel Schnee auf dem Zalmon.16 Ein Berg Gottes ist Baschans Gebirge, ein Gebirge, reich an Gipfeln, ist Baschans Gebirge.17 Was seht ihr scheel, ihr Berge, ihr Gipfel, / auf den Berg, wo es Gott gefällt zu thronen? Ja, dort bleibt der HERR immerdar. (Пс 132:13)18 Gottes Wagen sind vieltausendmal tausend; der Herr ist unter ihnen, der vom Sinai ist im Heiligtum.19 Du bist aufgefahren zur Höhe und führtest Gefangne gefangen, du hast Gaben empfangen von Menschen – auch von Abtrünnigen –, auf dass Gott der HERR daselbst wohne. (Еф 4:8)20 Gelobt sei der Herr täglich. Gott legt uns eine Last auf, aber er hilft uns auch[1]. Sela. (1Кор 10:13)21 Wir haben einen Gott, der da hilft, und den HERRN, einen Herrn, der vom Tode errettet.22 Ja, Gott wird den Kopf seiner Feinde zerschmettern, den Schädel derer, die da fortfahren in ihrer Sünde.23 Der Herr hat gesagt: Aus Baschan will ich sie wieder holen, aus der Tiefe des Meeres will ich sie holen,24 dass du deinen Fuß im Blut der Feinde badest und deine Hunde es lecken.25 Man sieht, Gott, wie du einherziehst, wie du, mein Gott und König, einherziehst im Heiligtum. (2Цар 6:13; Пс 24:7)26 Die Sänger gehen voran, danach die Spielleute inmitten der Mädchen, die da Pauken schlagen. (Исх 15:20)27 »Lobet Gott in den Versammlungen, den HERRN, ihr vom Brunnen Israels.« (Ис 48:1)28 Benjamin, der Jüngste, geht ihnen voran, / dann die Fürsten Judas mit ihren Scharen, die Fürsten Sebulons, die Fürsten Naftalis.29 Biete auf, Gott, deine Macht, die Macht, Gott, die du an uns bewiesen hast30 von deinem Tempel her; um Jerusalems willen werden dir Könige Geschenke bringen. (Пс 72:10)31 Bedrohe das Tier im Schilf, die Rotte der Stiere unter den Kälbern, den Völkern, die da zertreten um des Silbers willen. Zerstreue die Völker, die gerne Krieg führen.32 Aus Ägypten werden Gesandte kommen; Kusch wird seine Hände ausstrecken zu Gott. (Ис 18:7; Ис 19:21; Ис 45:14; Деян 8:27)33 Ihr Königreiche auf Erden, singet Gott, lobsinget dem Herrn! Sela.34 Er fährt einher durch die Himmel, die von Anbeginn sind. Siehe, er lässt seine Stimme erschallen, eine gewaltige Stimme.35 Gebt Gott die Macht! Seine Herrlichkeit ist über Israel und seine Macht in den Wolken.36 Zu fürchten bist du, Gott, in deinem Heiligtum. / Er ist Israels Gott. Er wird dem Volk Macht und Kraft geben. Gelobt sei Gott!

Псалом 68

King James Version

1 To the chief Musician, A Psalm or Song of David. Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.4 Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.6 God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land .7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.10 Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.11 The Lord gave the word: great was the company of those that published it .12 Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.13 Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.14 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.16 Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place .18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them .19 Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.20 He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death.21 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:23 That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.24 They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.25 The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.26 Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.28 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.29 Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:33 To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.34 Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.35 O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.