Псалом 106

Священное Писание, Восточный перевод

от Biblica
1 Славьте Вечного, потому что Он благ и милость Его – навеки!2 Пусть скажут так избавленные Им, те, кого Он избавил от руки врага3 и собрал из разных земель – с востока, с запада, с севера и с юга[1].4 Одни из них блуждали в пустыне по безлюдным дорогам и не нашли города, в котором могли бы поселиться.5 Они голодали и жаждали, и томилась их душа.6 Но воззвали они к Вечному в своём несчастье, и Он освободил их от бедствий.7 Повёл их прямым путём в город, где они могли поселиться.8 Да славят Вечного за Его милость и за Его чудеса, сотворённые для людей,9 ведь Он утолил душу жаждущую и душу голодную насытил благами.10 Другие сидели в кромешной тьме, несчастные узники в железных оковах,11 потому что восстали против слов Всевышнего и пренебрегли советом Высочайшего.12 Поэтому Он смирил их сердце тяжёлым трудом; они падали, и некому было помочь.13 Тогда воззвали они к Вечному в своём несчастье, и Он спас их от бедствий.14 Вывел их из кромешной тьмы, сломав их оковы.15 Да славят Вечного за Его милость и за Его чудеса, сотворённые для людей,16 ведь Он сокрушил бронзовые ворота и сломал железные засовы.17 А безрассудные страдали за свои грехи и за своё беззаконие.18 От всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались к воротам смерти.19 Тогда воззвали они к Вечному в своём несчастье, и Он спас их от бедствий.20 Послал Своё слово и излечил их, избавил их от гибели.21 Да славят Вечного за Его милость и за Его чудеса, сотворённые для людей;22 да приносят Ему жертвы благодарения и говорят о делах Его с радостью.23 Некоторые ходили на судах в море, трудились в больших водах.24 Видели и они дела Вечного, Его чудеса в пучине.25 Он говорил, и восстал штормовой ветер, поднимая высокие волны.26 Корабли восходили до небес и низвергались в бездну; душа моряков таяла в бедствии.27 Они кружились и шатались, как пьяные, и вся мудрость их исчезла.28 Но воззвали они к Вечному в своём несчастье, и Он вывел их из бедствий.29 Он превратил бурю в штиль, и умолкали морские волны.30 Обрадовались люди, что волны утихли, и привёл Он их к желаемой гавани.31 Да славят Вечного за Его милость и за Его чудеса, сотворённые для людей;32 да превозносят Его в народном собрании и хвалят Его в кругу старейшин.33 Он превращает реки в пустыню, источники вод – в сушу,34 а плодородную землю – в солончак за нечестие живущих на ней.35 Он превращает пустыню в озеро и иссохшую землю – в источники вод.36 Он поселяет в ней голодных, и они строят там город, в котором могут поселиться;37 засевают поля и насаждают виноградники, которые приносят обильные плоды.38 Он благословляет их, и они весьма размножаются; не позволяет Он их стадам уменьшаться.39 Но когда народ убывает, когда он унижен из-за угнетения, бедствия и скорби,40 тогда Всевышний изливает презрение на вождей и заставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.41 Бедного же Он возвышает из нищеты и умножает его род, как стадо овец.42 Праведники видят это и радуются, а нечестивые закрывают свои уста.43 Кто мудр – да уразумеет всё это и поймёт милость Вечного.

Псалом 106

Lutherbibel 2017

от Deutsche Bibelgesellschaft
1 Halleluja! Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich. (1Пар 16:34; Пс 100:4; Пс 107:1; Пс 118:1; Пс 136:1)2 Wer kann die großen Taten des HERRN alle erzählen und sein Lob genug verkündigen? (Ин 21:25; Евр 11:32)3 Wohl denen, die das Gebot halten und tun immerdar recht!4 HERR, gedenke meiner nach der Gnade, die du deinem Volk verheißen hast; erweise an uns deine Hilfe,5 dass wir sehen das Heil deiner Auserwählten und uns freuen, dass es deinem Volke so gut geht, und uns rühmen mit denen, die dein Eigen sind.6 Wir haben gesündigt samt unsern Vätern, wir haben unrecht getan und sind gottlos gewesen. (Дан 9:5)7 Unsre Väter in Ägypten wollten deine Wunder nicht verstehen. Sie gedachten nicht an deine große Güte und waren ungehorsam am Meer, am Schilfmeer. (Исх 14:11)8 Er aber half ihnen um seines Namens willen, dass er kundtue seine Macht.9 Er schalt das Schilfmeer, da wurde es trocken, und führte sie durch die Tiefen wie durch trockenes Land10 und half ihnen aus der Hand dessen, der sie hasste, und erlöste sie von der Hand des Feindes.11 Und die Wasser bedeckten ihre Widersacher, dass nicht einer übrig blieb.12 Da glaubten sie an seine Worte und sangen sein Lob. (Исх 15:21)13 Aber sie vergaßen bald seine Werke, sie warteten nicht auf seinen Rat.14 Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde. (Чис 11:4)15 Er aber gab ihnen, was sie erbaten, und sandte ihnen eine Plage. (Чис 11:33)16 Und sie empörten sich wider Mose im Lager, wider Aaron, den Heiligen des HERRN. (Чис 16:1)17 Die Erde tat sich auf und verschlang Datan und deckte zu die Rotte Abirams, (Чис 16:31)18 und Feuer wurde unter ihrer Rotte angezündet, die Flamme verbrannte die Frevler.19 Sie machten ein Kalb am Horeb und beteten das gegossene Bild an (Исх 32:1)20 und tauschten die Herrlichkeit Gottes gegen das Bild eines Ochsen, der Gras frisst. (Рим 1:23)21 Sie vergaßen Gott, ihren Heiland, der so große Dinge in Ägypten getan hatte, (Втор 32:18)22 Wunder im Lande Hams und schreckliche Wunder am Schilfmeer.23 Und er gedachte, sie zu vertilgen, wäre nicht Mose gewesen, sein Auserwählter; der trat vor ihm in die Bresche, seinen Grimm abzuwenden, dass er sie nicht verderbe. (Втор 9:25)24 Und sie achteten das köstliche Land gering; sie glaubten seinem Worte nicht (Втор 8:7)25 und murrten in ihren Zelten; sie gehorchten der Stimme des HERRN nicht.26 Da erhob er seine Hand wider sie, dass er sie niederschlüge in der Wüste27 und würfe ihre Nachkommen unter die Völker und zerstreute sie in die Länder.28 Und sie hängten sich an den Baal-Peor und aßen von den Opfern für die Toten (Чис 25:3)29 und erzürnten den Herrn mit ihrem Tun. Da brach die Plage herein über sie.30 Da trat Pinhas hinzu und vollzog das Gericht; da wurde der Plage gewehrt; (Чис 25:7)31 das wurde ihm gerechnet zur Gerechtigkeit von Geschlecht zu Geschlecht ewiglich.32 Und sie erzürnten den Herrn am Haderwasser, und Mose ging es übel um ihretwillen; (Чис 20:2)33 denn sie erbitterten seinen Sinn, dass ihm unbedachte Worte entfuhren.34 Auch vertilgten sie die Völker nicht, wie ihnen der HERR doch geboten hatte, (Втор 7:1; Втор 12:2; Суд 1:28; Суд 2:23)35 sondern vermischten sich mit den Heiden und lernten ihre Werke36 und dienten ihren Götzen; die wurden ihnen zum Fallstrick.37 Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den bösen Geistern (Лев 18:21; 4Цар 21:6; 4Цар 21:16)38 und vergossen unschuldig Blut, das Blut ihrer Söhne und Töchter, die sie opferten den Götzen Kanaans, sodass das Land mit Blutschuld befleckt ward.39 Sie machten sich unrein mit ihren Werken und wurden abtrünnig durch ihr Tun.40 Da entbrannte der Zorn des HERRN über sein Volk, und sein Erbe wurde ihm zum Abscheu.41 Er gab sie in die Hand der Völker, dass über sie herrschten, die ihnen gram waren. (Суд 2:14)42 Und ihre Feinde bedrängten sie, und sie wurden gedemütigt unter ihre Hand.43 Er errettete sie oftmals; / aber sie erzürnten ihn mit ihrem Vorhaben und schwanden dahin um ihrer Missetat willen.44 Da sah er ihre Not an, als er ihre Klage hörte,45 und gedachte um ihretwillen an seinen Bund, und es reute ihn nach seiner großen Güte.46 Und er ließ sie Barmherzigkeit finden bei allen, die sie gefangen hielten.47 Hilf uns, HERR, unser Gott, und bring uns zusammen aus den Völkern, dass wir preisen deinen heiligen Namen und uns rühmen, dass wir dich loben können! (Втор 30:3; 1Пар 16:35)48 Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit, und alles Volk spreche: Amen! Halleluja! (1Пар 16:36; Пс 41:14)

Псалом 106

King James Version

1 Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.2 Who can utter the mighty acts of the LORD? who can shew forth all his praise?3 Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.4 Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;5 That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.7 Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.8 Nevertheless he saved them for his name' sake, that he might make his mighty power to be known.9 He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.10 And he saved them from the hand of him that hated them , and redeemed them from the hand of the enemy.11 And the waters covered their enemies: there was not one of them left.12 Then believed they his words; they sang his praise.13 They soon forgat his works; they waited not for his counsel:14 But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.15 And he gave them their request; but sent leanness into their soul.16 They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.19 They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.20 Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.21 They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;22 Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.23 Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them .24 Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:25 But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD.26 Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:27 To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.28 They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead.29 Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.30 Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.31 And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.32 They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:33 Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.34 They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:35 But were mingled among the heathen, and learned their works.36 And they served their idols: which were a snare unto them.37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,38 And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.39 Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.40 Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.41 And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.42 Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.43 Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.44 Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:45 And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.46 He made them also to be pitied of all those that carried them captives.47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.48 Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.