Псалом 63

Священное Писание, Восточный перевод

от Biblica
1 Дирижёру хора. Песнь Давуда.2 Всевышний, услышь мой голос, когда я возношу жалобы мои; сохрани мою жизнь от угроз врага.3 Сокрой меня от замыслов нечестивых, от шумной толпы злодеев.4 Они заострили свои языки, как мечи, и нацелили свои слова, как смертоносные стрелы.5 Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.6 Они воодушевляют друг друга на злые замыслы и совещаются, чтобы спрятать свои сети, говоря: «Кто увидит их?»[1]7 Они замышляют несправедливость и говорят: «Мы разработали идеальный план!» Истинно, коварны разум и сердце человека.8 Но Всевышний пустит в них стрелы; внезапно они будут поражены.9 Он обратит их языки против них самих и приведёт их к гибели; все, кто увидит их, будут с презрением качать своими головами.10 Все люди устрашатся; они будут возвещать дела Всевышнего и размышлять о том, что Он сделал.11 Пусть праведные возрадуются о Вечном и найдут в Нём убежище; пусть все правые сердцем восславят Его.

Псалом 63

中文和合本(简体)

1 ( 大 卫 在 犹 大 旷 野 的 时 候 , 作 了 这 诗 。 )   神 啊 , 你 是 我 的 神 , 我 要 切 切 地 寻 求 你 , 在 乾 旱 疲 乏 无 水 之 地 , 我 渴 想 你 ; 我 的 心 切 慕 你 。2 我 在 圣 所 中 曾 如 此 瞻 仰 你 , 为 要 见 你 的 能 力 和 你 的 荣 耀 。3 因 你 的 慈 爱 比 生 命 更 好 , 我 的 嘴 唇 要 颂 赞 你 。4 我 还 活 的 时 候 要 这 样 称 颂 你 ; 我 要 奉 你 的 名 举 手 。5 我 在 床 上 记 念 你 , 在 夜 更 的 时 候 思 想 你 ; 我 的 心 就 像 饱 足 了 骨 髓 肥 油 , 我 也 要 以 欢 乐 的 嘴 唇 赞 美 你 。6 合 和 译 本 并 入 上 一 节7 因 为 你 曾 帮 助 我 , 我 就 在 你 翅 膀 的 荫 下 欢 呼 。8 我 心 紧 紧 地 跟 随 你 ; 你 的 右 手 扶 持 我 。9 但 那 些 寻 索 要 灭 我 命 的 人 必 往 地 底 下 去 ;10 他 们 必 被 刀 剑 所 杀 , 被 野 狗 所 吃 。11 但 是 王 必 因 神 欢 喜 。 凡 指 着 他 发 誓 的 必 要 夸 口 , 因 为 说 谎 之 人 的 口 必 被 塞 住 。