1Вот почему я, Паул, нахожусь в заключении за Ису Масиха, ради вас, язычников.2Вы, конечно же, слышали о том, что Всевышний возложил на меня ответственность передать вам Его благодать.3Он открыл мне тайный план, о котором я вам уже вкратце писал.4Прочитав это, вы также сможете постичь то, что я знаю о тайне Масиха,5которая не была открыта прежним поколениям людей, но теперь Дух открыл её святым посланникам Всевышнего[1] и пророкам.6Тайна эта заключается в том, что через Радостную Весть язычники вместе с иудеями становятся наследниками благословений Всевышнего и членами единого тела. Им также принадлежит обещание, данное всем тем, кто присоединяется к Исе Масиху.7По благодати Всевышнего, данной мне благодаря действию Его силы, я стал служителем этой Радостной Вести.8Я – самый незначительный из всего святого народа Всевышнего, но мне была дана эта привилегия: возвещать язычникам Радостную Весть о неизмеримом богатстве Масиха.9Мне было доверено просветить всех относительно этого плана, который был от самого начала скрыт Всевышним, сотворившим всё.10Согласно ему многообразная мудрость Всевышнего должна теперь открыться начальствам и властям на небесах через вселенскую общину последователей Масиха.11Это Его вечный замысел, который Он осуществил в Исе Масихе, нашем Повелителе.12В единении с Масихом и по вере в Него мы можем свободно и уверенно приходить к Всевышнему.13Поэтому я прошу вас не отчаиваться из-за моих страданий ради вас, потому что они служат к вашей славе.
Любовь Исы Масиха
14Ради этого я и стою на коленях в молитве перед Небесным Отцом,15от Которого каждый род на небесах и на земле получил жизнь.16Я молюсь, чтобы по богатству Своей славы Он Духом Своим наделил вас внутренней силой17и чтобы через веру в ваши сердца вселился Масих;18молюсь, чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, вместе со всем святым народом Всевышнего могли понять ширину, длину, высоту и глубину любви Масиха19и могли познать эту любовь, которая превыше человеческого разумения; молюсь, чтобы ваша жизнь преисполнилась всей полнотой Всевышнего.20А Тому, Чья сила действует в нас, и Кто может сделать гораздо больше того, о чём мы просим или даже о чём помышляем,21да будет слава из поколения в поколение, навеки, через Ису Масиха и через вселенскую общину Его последователей! Аминь.
14Затова прекланям коленете си пред Отца на нашия Господ Исус Христос,15от Когото носи името си всеки род на небесата и на земята, (Еф 1:10; Флп 2:9)16да ви даде, според богатството на славата Си, да се утвърдите здраво чрез Неговия Дух във вътрешния човек, (Рим 7:22; Рим 9:23; 2Кор 4:16; Еф 1:7; Еф 6:10; Флп 4:19; Кол 1:11; Кол 1:27)17чрез вяра да се всели Христос във вашите сърца, така че, вкоренени и основани в любовта, (Ин 14:23; Еф 2:22; Кол 1:23; Кол 1:27; Кол 2:7)18да бъдете силни да разберете заедно с всички светии какво е широчината и дължината, височината и дълбочината (Рим 10:3; Рим 10:11; Рим 10:12; Еф 1:18)19и да познаете Христовата любов, която превъзхожда всяко знание, за да се изпълните в цялата Божия пълнота. (Ин 1:16; Еф 1:23; Кол 2:9; Кол 2:10)20А на Този, Който, според действащата в нас сила, може да направи несравнимо повече, отколкото искаме или мислим, (Рим 16:25; 1Кор 2:9; Еф 3:7; Кол 1:29; Иуд 1:24)21на Него да бъде слава в църквата и в Христос Исус във всички родове отвека довека. Амин. (Рим 11:36; Рим 16:27; Евр 13:21)