Juan 15

La Biblia Textual

de Sociedad Bíblica Iberoamericana
1 Yo soy la vid verdadera, y mi Padre es el viñador.2 Todo pámpano que en mí no lleva fruto, lo levanta; y todo el que lleva fruto, lo limpia para que lleve más fruto.3 Ya vosotros estáis limpios en virtud de la palabra que os he hablado.4 Permaneced en mí, y Yo en vosotros. Como el pámpano no puede llevar fruto por sí mismo si no permanece en la vid, así tampoco vosotros, si no permanecéis en mí.5 Yo soy la vid, vosotros los pámpanos. El que permanece en mí, y Yo en él, éste lleva mucho fruto; porque separados de mí nada podéis hacer.6 A no ser que alguien permanezca en mí, es echado fuera como el pámpano sin fruto, que se seca. Y los recogen y los echan al fuego, y arden.7 Si permanecéis en mí, y mis palabras permanecen en vosotros, pedid lo que queráis, y se os hará.8 En esto es glorificado mi Padre: en que llevéis mucho fruto, y seáis así mis discípulos.9 Como el Padre me amó, también Yo os amé; permaneced en mi amor.10 Si guardáis mis mandamientos, permaneceréis en mi amor; como Yo he guardado los mandamientos de mi Padre, y permanezco en su amor.11 Estas cosas os he hablado para que mi gozo esté en vosotros, y vuestro gozo sea completo.12 Este es mi mandamiento: que os améis unos a otros, así como os amé.13 Nadie tiene mayor amor que éste, que uno ponga su vida por sus amigos.14 Vosotros sois mis amigos, si hacéis lo que Yo os mando.15 Ya no os llamo siervos, porque el siervo no sabe qué hace su señor; pero os he llamado amigos, porque todas las cosas que oí de mi Padre, os las di a conocer.16 No me elegisteis vosotros a mí, sino que Yo os elegí y os puse para que vayáis y llevéis fruto, y vuestro fruto permanezca, para que todo lo que pidáis al Padre en mi nombre, os lo dé.17 Esto os mando: que os améis unos a otros.18 Si el mundo os aborrece, sabed que a mí me ha aborrecido antes que a vosotros.19 Si fuerais del mundo, el mundo amaría lo suyo; pero como no sois del mundo, sino que Yo os elegí de entre el mundo, por eso el mundo os aborrece.20 Acordaos de la palabra que Yo os dije: Un siervo no es mayor que su señor. Si a mí me persiguieron, también a vosotros os perseguirán; si guardaron mi palabra, también guardarán la vuestra.21 Pero esto os harán por causa de mi nombre, porque no han conocido al que me envió.22 Si no hubiera venido y les hubiera hablado, no tendrían pecado; pero ahora no tienen excusa por su pecado.23 El que me aborrece, también a mi Padre aborrece.24 Si no hubiera hecho entre ellos las obras que ningún otro hizo, no tendrían pecado; pero ahora las han visto, y a pesar de eso, nos han aborrecido tanto a mí como a mi Padre,25 para que se cumpla la palabra escrita en su ley: Me aborrecieron sin causa.26 Cuando venga el Paracleto, a quien Yo os enviaré del Padre, el Espíritu de la Verdad, el cual procede del Padre, Él dará testimonio acerca de mí;27 y vosotros también sois testigos, porque estáis conmigo desde un principio.

Juan 15

Schlachter 2000

de Genfer Bibelgesellschaft
1 Ich bin der wahre Weinstock, und mein Vater ist der Weingärtner. (Is 4:2; Is 27:3; Os 14:8)2 Jede Rebe an mir, die keine Frucht bringt, nimmt er weg; jede aber, die Frucht bringt, reinigt er, damit sie mehr Frucht bringt. (Lc 13:9; Heb 12:10)3 Ihr seid schon rein um des Wortes willen, das ich zu euch geredet habe. (Hch 15:9; 1 P 1:22)4 Bleibt in mir, und ich [bleibe] in euch! Gleichwie die Rebe nicht von sich selbst aus Frucht bringen kann, wenn sie nicht am Weinstock bleibt, so auch ihr nicht, wenn ihr nicht in mir bleibt. (1 Co 6:17; 2 Co 3:5; Gl 2:20; Ef 3:17; 1 Jn 2:6)5 Ich bin der Weinstock, ihr seid die Reben. Wer in mir bleibt und ich in ihm, der bringt viel Frucht; denn getrennt von mir könnt ihr nichts tun. (Sal 1:3; Is 65:21; Jn 15:16; Ro 12:5; Flp 1:11)6 Wenn jemand nicht in mir bleibt, so wird er weggeworfen wie die Rebe und verdorrt; und solche sammelt man und wirft sie ins Feuer, und sie brennen. (Mt 3:10)7 Wenn ihr in mir bleibt und meine Worte in euch bleiben, so werdet ihr bitten, was ihr wollt, und es wird euch zuteil werden. (Sal 37:3; Jn 8:31)8 Dadurch wird mein Vater verherrlicht, dass ihr viel Frucht bringt und meine Jünger werdet. (Mt 5:16; Jn 2:11; Jn 8:31; 1 P 2:12)9 Gleichwie mich der Vater liebt, so liebe ich euch; bleibt in meiner Liebe! (Jn 17:26; Jud 1:21)10 Wenn ihr meine Gebote haltet, so bleibt ihr in meiner Liebe, gleichwie ich die Gebote meines Vaters gehalten habe und in seiner Liebe geblieben bin. (Jn 8:29)11 Dies habe ich zu euch geredet, damit meine Freude in euch bleibe und eure Freude völlig werde. (Jn 16:24; Heb 1:9)12 Das ist mein Gebot, dass ihr einander liebt, gleichwie ich euch geliebt habe. (Jn 15:17; Flp 1:8)13 Größere Liebe hat niemand als die, dass einer sein Leben lässt für seine Freunde. (Ro 5:7)14 Ihr seid meine Freunde, wenn ihr tut, was immer ich euch gebiete. (Jn 3:29; 3 Jn 1:15)15 Ich nenne euch nicht mehr Knechte, denn der Knecht weiß nicht, was sein Herr tut; euch aber habe ich Freunde genannt, weil ich euch alles verkündet habe, was ich von meinem Vater gehört habe. (Lc 12:4; Stg 2:23)16 Nicht ihr habt mich erwählt, sondern ich habe euch erwählt und euch dazu bestimmt, dass ihr hingeht und Frucht bringt und eure Frucht bleibt, damit der Vater euch gibt, was auch immer ihr ihn bitten werdet in meinem Namen. (Mt 28:19; Mr 3:14; Lc 8:15; Jn 14:13; Jn 15:7; Ef 2:10; 2 Ts 2:13; 1 Jn 4:10)17 Das gebiete ich euch, dass ihr einander liebt. (Jn 13:34)18 Wenn euch die Welt hasst, so wisst, dass sie mich vor euch gehasst hat. (Heb 12:3; 1 Jn 3:1)19 Wenn ihr von der Welt wärt, so hätte die Welt das Ihre lieb; weil ihr aber nicht von der Welt seid, sondern ich euch aus der Welt heraus erwählt habe, darum hasst euch die Welt. (2 Ti 3:12; 1 Jn 4:5)20 Gedenkt an das Wort, das ich zu euch gesagt habe: Der Knecht ist nicht größer als sein Herr. Haben sie mich verfolgt, so werden sie auch euch verfolgen; haben sie auf mein Wort [argwöhnisch] achtgehabt, so werden sie auch auf das eure [argwöhnisch] achthaben[1]. (Lc 14:1; Jn 13:16; Hch 16:14; 2 P 1:19)21 Aber das alles werden sie euch antun um meines Namens willen; denn sie kennen den nicht, der mich gesandt hat. (Mt 10:22; Jn 8:19)22 Wenn ich nicht gekommen wäre und zu ihnen geredet hätte, so hätten sie keine Sünde; nun aber haben sie keinen Vorwand für ihre Sünde. (Jn 15:24; Stg 4:17)23 Wer mich hasst, der hasst auch meinen Vater. (Jn 5:23)24 Wenn ich nicht die Werke unter ihnen getan hätte, die kein anderer getan hat, so hätten sie keine Sünde; nun aber haben sie es gesehen und hassen doch sowohl mich als auch meinen Vater; (Jn 9:41)25 doch [dies geschieht,] damit das Wort erfüllt wird, das in ihrem Gesetz geschrieben steht: »Sie hassen mich ohne Ursache«.[2] (Sal 69:5; Ro 9:4)26 Wenn aber der Beistand kommen wird, den ich euch vom Vater senden werde, der Geist der Wahrheit, der vom Vater ausgeht, so wird der von mir Zeugnis geben; (Jn 14:16; Jn 14:26; Hch 5:32; 1 Jn 5:6)27 und auch ihr werdet Zeugnis geben, weil ihr von Anfang an bei mir gewesen seid. (Hch 1:8; Hch 1:21; 2 P 1:16)