1Fariseerna och saddukeerna[1] kom fram till Jesus, och de krävde att han skulle ge dem ett tecken från Gud som bevis på vem han var.2-3Men han svarade: ”Ni har lätt för att avläsa de tecken ni ser på himlen: Om himlen är röd på kvällen, vet ni att det blir vackert på morgonen, och om himlen är röd och mulen på morgonen, vet ni att det snart blir oväder. Nu vill ni att himlens Gud ska visa er tecken, men det är för att ni inte förstår de händelser som utspelas mitt framför era egna ögon.4Detta onda och gudlösa släkte vill se ett tecken från Gud, men det enda tecken de ska få se är det som hände med Jona.[2]” Sedan lämnade Jesus dem och gick därifrån.
Jesus varnar för falsk undervisning
5När de var på väg över till andra sidan sjön upptäckte Jesus efterföljare att de hade glömt att ta med sig bröd.6”Jesus sa då till dem: ”Akta er noga för fariseernas och saddukeernas[3] jäst.”7”Vad menar han?” frågade hans efterföljare varandra. Men de antog att han sa detta därför att de hade glömt att ta med sig bröd.8När Jesus hörde dem diskutera sa han till dem: ”Vilken svag tro ni har! Varför är ni så oroliga för att ni inte har något bröd?9Förstår ni fortfarande ingenting? Kommer ni inte ihåg hur jag mättade mer än 5 000 personer med fem bröd, och hur många korgar ni fick över då?10Och minns ni inte hur jag mättade mer än 4 000 personer med sju bröd, och hur många korgar ni fick över då?11Hur kan ni tro att jag talade om bröd? Men jag säger till er igen: akta er för fariseernas och saddukeernas jäst.”12Då förstod de äntligen att han med ”jäst” menade fariseernas och saddukeernas falska undervisning, och att det var den han varnade dem för.
Petrus kallar Jesus för Messias, den utlovade kungen
13När Jesus kom till området kring Caesarea Filippi[4] frågade han sina efterföljare: ”Vem säger folk att jag, Människosonen, är?”14De svarade: ”Somliga säger Johannes döparen, några säger Elia och andra Jeremia eller någon annan av profeterna som förr i tiden framförde Guds budskap.[5]”15Då frågade han dem: ”Vem tror ni att jag är?”16Simon Petrus svarade: ”Du är Messias, den utlovade kungen, Son till den Gud som lever.”17”Du kan verkligen känna dig lycklig, Simon, Jonas son”, sa Jesus, ”för min Far i himlen har själv visat detta för dig. Ingen kommer till insikt om det här på egen hand.18Du är Petrus[6], en klippa, och på den klippan ska jag bygga min församling. Inte ens helvetets makter ska kunna besegra den.19Jag ska ge dig nycklarna in till Guds nya värld[7]. Du ska få i uppdrag att tala om för människor att Gud har förklarat dem skyldiga, men också att tala om när de har blivit fria från skuld.”20Sedan förbjöd han sina efterföljare att berätta för andra att han var Messias, den utlovade kungen.
Jesus förutsäger för första gången att han ska dö
21Efter det började Jesus tala öppet med sina efterföljare om att han måste gå till Jerusalem, och om allt som skulle hända där. Han förklarade att folkets ledare och översteprästerna och laglärarna[8] skulle se till att han fick lida mycket och blev dödad, men att han på den tredje dagen skulle uppstå från de döda igen.22Petrus tog honom då åt sidan och protesterade och sa: ”Gud kommer att ta hand om dig, Herre! Det här ska aldrig hända dig!”23Men Jesus vände sig om och sa till Petrus: ”Gå bort ifrån mig, Satan! Du försöker få mig att synda, för det du tänker är människotankar och kommer inte från Gud.”24Sedan sa Jesus till sina efterföljare: ”Om någon vill bli min efterföljare, så kan han inte längre tänka på sig själv, utan måste följa mitt exempel och vara beredd att dö.25Ja, den som klamrar sig fast vid livet kommer till sist att förlora det, men den som förlorar sitt liv för min skull kommer att finna det.26Vad vinner en människa om hela världen blir hennes, om hon samtidigt förlorar det eviga livet? Inga pengar i världen kan hjälpa henne att få det tillbaka.27Jag, Människosonen[9], ska ju komma i min Fars härlighet med mina änglar och döma varje människa för vad hon har gjort.28Men tro mig: några av er som står här just nu ska inte dö förrän de har sett mig, Människosonen, komma med kunglig makt.[10]”
1Fariseerna och saddukeerna kom fram till Jesus för att sätta honom på prov och bad honom att han skulle visa dem ett tecken från himlen.2Men han svarade: ”Ni har lätt för att avläsa de tecken ni ser på himlen: Om himlen är röd på kvällen, vet ni att det blir vackert väder,3och om himlen är röd och mulen på morgonen, vet ni att det snart blir oväder. Ni kan tolka himlens tecken men inte tidens.4Detta onda och trolösa släkte söker efter ett tecken, men det enda tecken de ska få är Jona-tecknet.[1]” Sedan lämnade Jesus dem och gick därifrån.
Jesus varnar för falsk undervisning
5När de var på väg över till andra sidan sjön hade lärjungarna glömt att ta med sig bröd.6Jesus sa då till dem: ”Akta er noga för fariseernas och saddukeernas surdeg.”7Lärjungarna diskuterade med varandra: ”Vi har ju inte tagit med oss något bröd.”8När Jesus märkte det sa han till dem: ”Så lite tro ni har! Varför diskuterar ni att ni inte har något bröd?9Förstår ni fortfarande ingenting? Kommer ni inte ihåg de fem bröden för mer än 5 000 personer, och hur många korgar ni fick över?10Och de sju bröden för mer än 4 000 personer, och hur många korgar ni fick över då?11Hur kan ni tro att jag talade om bröd? Men akta er för fariseernas och saddukeernas surdeg.”12Då förstod de att han inte menade bröd utan fariseernas och saddukeernas undervisning.
Petrus kallar Jesus för Messias
13När Jesus kom till området kring Caesarea Filippi[2] frågade han sina lärjungar: ”Vem säger människorna att Människosonen är?”14De svarade: ”Somliga säger Johannes döparen, några säger Elia och andra Jeremia eller någon annan av profeterna.”15Då frågade han dem: ”Vem säger ni att jag är?”16Simon Petrus svarade: ”Du är Messias, den levande Gudens Son.”17”Du är lycklig, Simon, Jonas son”, sa Jesus, ”för min Fader i himlen, och inte någon människa av kött och blod, har visat detta för dig.18Jag säger dig att du är Petrus[3], och på den klippan ska jag bygga min församling. Inte ens dödsrikets portar ska kunna besegra den.19Jag ska ge dig nycklarna in till himmelriket. Allt du binder på jorden blir bundet i himlen och allt du löser på jorden blir löst i himlen.[4]”20Sedan förbjöd han sina lärjungar att berätta för någon att han var Messias.
Jesus förutsäger för första gången att han ska dö
21Efter det började Jesus tala öppet med sina lärjungar om att han måste gå till Jerusalem och lida mycket genom folkets ledare och översteprästerna och de skriftlärda, bli dödad och uppstå på den tredje dagen.22Petrus drog honom åt sidan och började tillrättavisa honom och sa: ”Nej, Herre! Det här ska aldrig hända dig!”23Men Jesus vände sig om och sa till Petrus: ”Gå bort ifrån mig, Satan! Du försöker få mig på fall, för det du tänker är människotankar och kommer inte från Gud.”
Lärjungeskapets krav
24Sedan sa Jesus till sina lärjungar: ”Om någon vill följa mig, måste han förneka sig själv, ta sitt kors och följa mig.25Den som vill rädda sitt liv ska mista det, men den som mister sitt liv för min skull ska finna det.26Vad vinner en människa om hela världen blir hennes, om hon samtidigt mister sitt liv? Vad kan hjälpa henne att få det tillbaka?27Människosonen ska komma i sin Faders härlighet med sina änglar och döma varje människa för vad hon har gjort.28Sannerligen säger jag er: några av er som står här kommer inte att dö förrän de har sett Människosonen komma med sitt rike.[5]”
1The Pharisees and Sadducees came to Jesus and tested him by asking him to show them a sign from heaven.2He replied, ‘When evening comes, you say, “It will be fair weather, for the sky is red,”3and in the morning, “Today it will be stormy, for the sky is red and overcast.” You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times.[1]4A wicked and adulterous generation looks for a sign, but none will be given it except the sign of Jonah.’ Jesus then left them and went away.
The yeast of the Pharisees and Sadducees
5When they went across the lake, the disciples forgot to take bread.6‘Be careful,’ Jesus said to them. ‘Be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees.’7They discussed this among themselves and said, ‘It is because we didn’t bring any bread.’8Aware of their discussion, Jesus asked, ‘You of little faith, why are you talking among yourselves about having no bread?9Do you still not understand? Don’t you remember the five loaves for the five thousand, and how many basketfuls you gathered?10Or the seven loaves for the four thousand, and how many basketfuls you gathered?11How is it you don’t understand that I was not talking to you about bread? But be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees.’12Then they understood that he was not telling them to guard against the yeast used in bread, but against the teaching of the Pharisees and Sadducees.
Peter declares that Jesus is the Messiah
13When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples, ‘Who do people say the Son of Man is?’14They replied, ‘Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, Jeremiah or one of the prophets.’15‘But what about you?’ he asked. ‘Who do you say I am?’16Simon Peter answered, ‘You are the Messiah, the Son of the living God.’17Jesus replied, ‘Blessed are you, Simon son of Jonah, for this was not revealed to you by flesh and blood, but by my Father in heaven.18And I tell you that you are Peter,[2] and on this rock I will build my church, and the gates of Hades[3] will not overcome it.19I will give you the keys of the kingdom of heaven; whatever you bind on earth will be[4] bound in heaven, and whatever you loose on earth will be[5] loosed in heaven.’20Then he ordered his disciples not to tell anyone that he was the Messiah.
Jesus predicts his death
21From that time on Jesus began to explain to his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders, the chief priests and the teachers of the law, and that he must be killed and on the third day be raised to life.22Peter took him aside and began to rebuke him. ‘Never, Lord!’ he said. ‘This shall never happen to you!’23Jesus turned and said to Peter, ‘Get behind me, Satan! You are a stumbling-block to me; you do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns.’24Then Jesus said to his disciples, ‘Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross and follow me.25For whoever wants to save their life[6] will lose it, but whoever loses their life for me will find it.26What good will it be for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul? Or what can anyone give in exchange for their soul?27For the Son of Man is going to come in his Father’s glory with his angels, and then he will reward each person according to what they have done.28‘Truly I tell you, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom.’
1The Pharisees and Sadducees came to test Jesus. They asked him to show them a sign from heaven.2He replied, ‘In the evening you look at the sky. You say, “It will be good weather. The sky is red.”3And in the morning you say, “Today it will be stormy. The sky is red and cloudy.” You know the meaning of what you see in the sky. But you can’t understand the signs of what is happening right now.4An evil and unfaithful people look for a sign. But none will be given to them except the sign of Jonah.’ Then Jesus left them and went away.
The yeast of the Pharisees and Sadducees
5The disciples crossed over to the other side of the lake. They had forgotten to take bread.6‘Be careful’, Jesus said to them. ‘Watch out for the yeast of the Pharisees and Sadducees.’7The disciples talked about this among themselves. They said, ‘He must be saying this because we didn’t bring any bread.’8Jesus knew what they were saying. So he said, ‘Your faith is so small! Why are you talking to each other about having no bread?9Don’t you understand yet? Don’t you remember the five loaves for the 5,000? Don’t you remember how many baskets of pieces you gathered?10Don’t you remember the seven loaves for the 4,000? Don’t you remember how many baskets of pieces you gathered?11How can you possibly not understand? I wasn’t talking to you about bread. But watch out for the yeast of the Pharisees and Sadducees.’12Then the disciples understood that Jesus was not telling them to watch out for the yeast used in bread. He was warning them against what the Pharisees and Sadducees taught.
Peter says that Jesus is the Messiah
13Jesus went to the area of Caesarea Philippi. There he asked his disciples, ‘Who do people say the Son of Man is?’14They replied, ‘Some say John the Baptist. Others say Elijah. Still others say Jeremiah, or one of the prophets.’15‘But what about you?’ he asked. ‘Who do you say I am?’16Simon Peter answered, ‘You are the Messiah. You are the Son of the living God.’17Jesus replied, ‘Blessed are you, Simon, son of Jonah! No mere human showed this to you. My Father in heaven showed it to you.18Here is what I tell you. You are Peter. On this rock I will build my church. The gates of hell will not be strong enough to destroy it.19I will give you the keys to the kingdom of heaven. What you lock on earth will be locked in heaven. What you unlock on earth will be unlocked in heaven.’20Then Jesus ordered his disciples not to tell anyone that he was the Messiah.
Jesus speaks about his coming death
21From that time on Jesus began to explain to his disciples what would happen to him. He told them he must go to Jerusalem. There he must suffer many things from the elders, the chief priests and the teachers of the law. He must be killed and on the third day rise to life again.22Peter took Jesus to one side and began to scold him. ‘Never, Lord!’ he said. ‘This will never happen to you!’23Jesus turned and said to Peter, ‘Get behind me, Satan! You are standing in my way. You do not have in mind the things God cares about. Instead, you only have in mind the things humans care about.’24Then Jesus spoke to his disciples. He said, ‘Whoever wants to be my disciple must say no to themselves. They must pick up their cross and follow me.25Whoever wants to save their life will lose it. But whoever loses their life for me will find it.26What good is it if someone gains the whole world but loses their soul? Or what can anyone trade for their soul?27The Son of Man is going to come in his Father’s glory. His angels will come with him. And he will reward everyone in keeping with what they have done.28‘What I’m about to tell you is true. Some who are standing here will not die before they see the Son of Man coming in his kingdom.’
Matteus 16
King James Version
1The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven.2He answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red.3And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and lowring. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times?4A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed.5And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread.6Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.7And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread.8Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread?9Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up?10Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up?11How is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?12Then understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees.13When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am?14And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets.15He saith unto them, But whom say ye that I am?16And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.17And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven.18And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.19And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.20Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ.21From that time forth began Jesus to shew unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day.22Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee.23But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men.24Then said Jesus unto his disciples, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.25For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it.26For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?27For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works.28Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.
1And the Pharisees and Sadducees came, and to test him they asked him to show them a sign from heaven. (Matt 12:38; Mark 8:11; Luk 11:16; Luk 21:11; Joh 8:6; 1 Kor 1:22)2He answered them,[1] “When it is evening, you say, ‘It will be fair weather, for the sky is red.’ (Luk 12:54)3And in the morning, ‘It will be stormy today, for the sky is red and threatening.’ You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times. (Matt 12:28; Luk 12:56; Luk 19:44)4An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.” So he left them and departed. (Matt 4:13; Matt 12:39; Matt 21:17)
The Leaven of the Pharisees and Sadducees
5When the disciples reached the other side, they had forgotten to bring any bread.6Jesus said to them, “Watch and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.” (Luk 12:1; 1 Kor 5:6; Gal 5:9)7And they began discussing it among themselves, saying, “We brought no bread.”8But Jesus, aware of this, said, “O you of little faith, why are you discussing among yourselves the fact that you have no bread? (Matt 6:30; Matt 26:10)9Do you not yet perceive? Do you not remember the five loaves for the five thousand, and how many baskets you gathered? (Matt 14:17; Matt 15:16)10Or the seven loaves for the four thousand, and how many baskets you gathered? (Matt 15:34)11How is it that you fail to understand that I did not speak about bread? Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.” (Matt 16:6)12Then they understood that he did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. (Matt 5:20; Matt 17:13; Matt 23:3)
21From that time Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and on the third day be raised. (Matt 17:12; Matt 17:22; Matt 20:17; Matt 20:18; Matt 27:63; Mark 8:31; Luk 9:22; Luk 13:33; Luk 24:7; Joh 2:19)22And Peter took him aside and began to rebuke him, saying, “Far be it from you, Lord![5] This shall never happen to you.”23But he turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a hindrance[6] to me. For you are not setting your mind on the things of God, but on the things of man.” (Matt 4:10; Matt 13:41; Rom 8:5; Fil 2:5; Fil 3:19; Kol 3:2)