Johannes 11

Bibelen på hverdagsdansk

fra Biblica
1-2 Der var en mand ved navn Lazarus, som boede i landsbyen Betania sammen med sine søstre Maria og Marta. (Det var den Maria, der er kendt for at have hældt kostbar olie ud over Jesu fødder og tørret dem med sit hår). Nu skete der det, at Lazarus blev alvorligt syg.3 De to søstre sendte derfor bud til Jesus om, at hans gode ven Lazarus var meget syg.4 Da Jesus hørte det, sagde han: „Den sygdom ender ikke med døden, men Gud vil blive æret gennem det, der skal ske, og Guds Søn vil også blive æret derved.”5 Jesus holdt meget af Marta, Maria og Lazarus.6 Efter at have fået beskeden, blev han endnu to dage dér, hvor han var,7 men så sagde han til disciplene: „Kom, lad os gå tilbage til Judæa!”8 Disciplene protesterede: „Mester! For kort tid siden forsøgte de jødiske ledere at slå dig ihjel. Vil du nu derhen igen?”9 Men Jesus sagde: „Har dagen ikke 12 timer, hvor vi må gøre Guds gerninger? De, der vandrer i lyset, falder ikke, for de ser verdens Lys.[1] (Joh 8,12)10 Men de, der vandrer i mørket, falder, for de har ikke lyset i sig.”11 Så tilføjede han: „Vores ven Lazarus sover, men jeg vil gå hen og vække ham op.”12 „Hvis han sover, kommer han sig nok,” sagde disciplene.13 De troede nemlig, at Jesus havde talt om almindelig søvn, men han havde talt om Lazarus’ død.14 Så sagde han rent ud: „Lazarus er død,15 og for jeres skyld er jeg glad for, at jeg ikke var der, for hans død vil hjælpe jer til at tro. Men lad os nu komme af sted!”16 Thomas, der også blev kaldt „Tvillingen”, sagde til de andre disciple: „Lad os bare gå med Jesus! Så dør vi i det mindste sammen!”17 Da Jesus nåede frem til Betania, fik han at vide, at Lazarus var blevet begravet tre dage forinden.18 Betania lå knap tre kilometer fra Jerusalem,19 og mange venner fra hovedstaden var kommet for at trøste Marta og Maria i sorgen over deres bror.20 Da nu Marta hørte, at Jesus var på vej, gik hun ham i møde. Maria derimod blev hjemme.21 Da Marta nåede hen til ham, sagde hun: „Herre, hvis du havde været her, så var min bror ikke død.22 Men selv nu ved jeg, at hvad du end beder Gud om, det vil han gøre for dig.”23 „Din bror skal vende tilbage til livet,” sagde Jesus.24 „Jeg ved, at han skal vende tilbage til livet på opstandelsens morgen,” svarede Marta.25 Jesus fortsatte: „Jeg er opstandelsen og livet. De, der tror på mig, skal leve, selv om de dør;26 og de, der lever i troen på mig, skal aldrig i evighed dø. Tror du på det, Marta?”27 „Ja, Herre,” sagde hun, „jeg tror, at du er Messias, Guds Søn, som vi så længe har ventet skulle komme.”28 Derefter løb Marta hjem til Maria og hviskede til hende: „Mesteren er kommet, og han vil gerne tale med dig.”29 Maria rejste sig med det samme og gik ud for at møde ham.30 Jesus var endnu ikke kommet ind i landsbyen, men var stadig på det sted, hvor Marta havde mødt ham.31 Da de, der var i huset for at trøste Maria, lagde mærke til, at hun pludselig rejste sig og gik, troede de, hun ville ud til Lazarus’ grav for at græde. Derfor fulgte de efter hende.32 Maria kom nu ud til det sted, hvor Jesus var, og hun faldt ned for hans fødder og udbrød: „Herre, hvis du havde været her, var min bror ikke død.”33 Da Jesus så hende græde og hørte de andres gråd, blev han heftigt oprørt i sin ånd og spurgte:34 „Hvor har I lagt ham?” „Herre, kom og se!” lød svaret.35 Jesus brast i gråd.36 „Se, hvor meget han holdt af Lazarus,” var der nogle, der sagde.37 Men andre sagde: „Når han kunne helbrede en blind, kunne han så ikke også have forhindret denne mands død?”38 Da blev Jesus igen oprørt i sit indre, og han gik hen mod gravstedet, som var en klippehule med en stor sten rullet for indgangen.39 „Tag stenen bort!” beordrede han. „Herre,” sagde Marta, „det lugter ikke godt, for det er nu den fjerde dag, han ligger der.”40 Jesus svarede: „Har jeg ikke sagt til dig, at hvis du tror, vil du få Guds forunderlige magt at se?”41 Så fjernede de stenen fra indgangen. Jesus så op mod himlen og sagde: „Jeg takker dig, Far, fordi du har bønhørt mig.42 Jeg ved godt, at du altid hører mig, men jeg siger det for de menneskers skyld, der står her omkring mig, for at de kan komme til tro på, at det er dig, som har sendt mig.”43 Så råbte han med høj røst: „Lazarus, kom herud!”44 Den døde kom ud—med hænder og fødder viklet ind i ligklæder og med et tørklæde om ansigtet. „Hjælp ham af med de ligklæder!” sagde Jesus.45 Mange af dem, der var kommet for at trøste Maria og havde set, hvad Jesus gjorde, kom nu til tro på ham. (Matt 26,1; Mark 14,1; Luk 22,1)46 Men nogle af dem skyndte sig hen til farisæerne for at fortælle, hvad der var sket.47 Straks sammenkaldte ypperstepræsterne og farisæerne Det jødiske Råd for at drøfte situationen. „Hvad skal vi gøre?” spurgte de hinanden. „Den mand har udført mange mirakler.48 Hvis vi lader ham fortsætte på den måde, ender det med, at hele folket slutter sig til ham, og så kommer de romerske hære og overtager vores land[2] og udsletter os som folk.”49 En af dem, Kajfas, der var ypperstepræst i det år, sagde: „Forstår I ingenting?50 Kan I ikke se, at det er bedre for jer, at én mand lader livet for at redde folket, end at en hel nation går til grunde?”51 Det sagde Kajfas ikke af sig selv. Men han var jo ypperstepræst det år, og det, han sagde, var faktisk en profeti om, at Jesus skulle dø for hele folket.52 Ja, han skulle ikke bare dø for Israels folk, men han skulle samle Guds børn til ét folk, også dem, der bor rundt omkring i andre lande.53 Fra den dag begyndte de jødiske ledere at planlægge, hvordan de kunne få Jesus slået ihjel.54 Af den grund gik Jesus ikke mere åbenlyst omkring, men holdt sig fra Jerusalem og opholdt sig i udkanten af ørkenen. Da han kom til landsbyen Efraim, blev han dér en tid sammen med sine disciple.55 Den jødiske påske var nært forestående, og mange mennesker fra hele landet kom ind til Jerusalem flere dage forinden for at gennemgå renselsesceremonien.56 Folk ledte efter Jesus, og når de mødtes på tempelpladsen, spurgte de hinanden: „Mon ikke han kommer til påskehøjtiden?”57 Imidlertid havde ypperstepræsterne og farisæerne givet befaling om, at hvis nogen vidste, hvor Jesus var, skulle de øjeblikkelig melde det, så man kunne få ham arresteret.

Johannes 11

Новый Русский Перевод

fra Biblica
1 Один человек, которого звали Лазарь, был болен. Он был из Вифании, селения, где жили Мария и ее сестра Марфа.2 Мария и была той женщиной, что помазала Господа ароматическим маслом и вытерла Его ноги своими волосами. И вот ее брат Лазарь был болен.3 Сестры передали Иисусу: – Господи, тот, кого Ты любишь, болен.4 Когда Иисус услышал об этом, Он сказал: – Эта болезнь не к смерти, она для славы Божьей, чтобы Сын Бога был прославлен через нее.5 Иисус любил Марфу, ее сестру Марию и Лазаря.6 Однако когда Он узнал, что Лазарь болен, то пробыл там, где Он тогда находился, еще два дня.7 Затем Он сказал Своим ученикам: – Пойдем обратно в Иудею.8 – Рабби, – сказали они Ему, – иудеи ведь еще недавно хотели побить Тебя камнями, а Ты хочешь туда возвратиться?9 Иисус ответил: – Разве не двенадцать часов в сутках светло? Тот, кто ходит днем, не споткнется, потому что он видит свет этого мира.10 А тот, кто ходит ночью, споткнется, потому что в это время темно.11 Сказав это, Иисус добавил: – Наш друг Лазарь заснул, но Я иду разбудить его.12 Ученики Его сказали: – Господи, если он спит, значит, выздоровеет.13 Иисус говорил им о том, что Лазарь умер, но ученики думали, что Он говорит о сне обыкновенном.14 Тогда Он сказал им прямо: – Лазарь умер.15 Ради вас и ради того, чтобы вы поверили, Я рад, что Меня там не было. Но сейчас пойдем к нему.16 Тогда Фома, которого еще называли Близнец, сказал остальным ученикам: – Пойдем и мы и умрем с Ним!17 Придя туда, Иисус узнал, что тело Лазаря уже четыре дня в могиле.18 Вифания была стадиях в пятнадцати[1] от Иерусалима,19 и к Марфе с Марией пришло много иудеев, чтобы выразить свое соболезнование по поводу смерти их брата.20 Когда Марфа услышала, что пришел Иисус, она пошла встретить Его, а Мария осталась дома.21 – Господи, – сказала Марфа Иисусу, – если бы Ты был здесь, то мой брат не умер бы.22 Но я знаю, что Бог и сейчас даст Тебе все, что бы Ты ни попросил.23 Иисус сказал ей: – Твой брат воскреснет.24 Марфа ответила: – Я знаю, что он воскреснет в День воскресения, в последний День.25 Иисус сказал ей: – Я – воскресение и жизнь. Тот, кто верит в Меня, если и умрет – оживет,26 а кто живет и верит в Меня, тот никогда не умрет. Ты этому веришь?27 – Да, Господи, – сказала она, – я верю, что Ты Христос, Сын Бога, Который пришел в мир.28 Сказав это, Марфа вернулась, отозвала свою сестру в сторону и сказала: – Учитель здесь, Он зовет тебя.29 Когда Мария это услышала, она тут же побежала Ему навстречу.30 Иисус еще не вошел в селение и стоял там, где Марфа Его встретила.31 Когда иудеи, бывшие с ней в доме и утешавшие ее, заметили, как она быстро встала и вышла, они пошли за ней, решив, что она пошла к могиле плакать.32 Мария пришла туда, где был Иисус, и, увидев Его, упала к Его ногам, говоря: – Господи, если бы Ты был здесь, мой брат бы не умер.33 Иисус, видя, что плачет и она, и иудеи, которые с ней, и Сам сильно расстроился и опечалился[2].34 – Куда вы его положили? – спросил Он. – Пойдем, и Ты Сам увидишь, Господин, – сказали они.35 Иисус заплакал.36 Иудеи говорили между собой: – Смотрите, как Он его любил.37 Некоторые, однако же, говорили: – Неужели Он, Который открыл глаза слепому, не мог сделать так, чтобы этот человек не умер?38 Иисус, все еще печальный[3], пошел к могиле. Это была пещера в скале, к входу которой был привален камень.39 – Уберите камень, – велел Он. Марфа, сестра умершего, сказала: – Господи, но там ведь уже тяжелый запах – Лазарь четыре дня как в могиле.40 Тогда Иисус сказал: – Разве Я не говорил тебе, что если ты будешь верить, то увидишь Божью славу?41 Тогда камень убрали. Иисус же посмотрел на небо и сказал: – Отец, благодарю Тебя за то, что Ты услышал Меня.42 Я знаю, что Ты всегда слышишь Меня, но Я сказал это ради тех, кто стоит здесь, чтобы они поверили, что Ты послал Меня.43 Сказав это, Иисус громко позвал: – Лазарь, выходи!44 Умерший вышел. Его руки и ноги были обвязаны погребальными полотнами, а лицо закрыто платком. – Развяжите его, пусть он идет, – сказал Иисус.45 Многие из иудеев, которые пришли навестить Марию и видели, что сделал Иисус, поверили в Него.46 Но некоторые из них пошли к фарисеям и рассказали им обо всем, что сделал Иисус.47 Первосвященники и фарисеи тогда созвали совет. – Что нам делать? – спрашивали они. – Этот Человек творит много знамений.48 Если мы позволим Ему продолжать, то все поверят в Него, и тогда римляне придут и уничтожат и наш храм, и наш народ[4].49 Кайафа[5], один из них, который в тот год был первосвященником, сказал: – Вы ничего не понимаете!50 Вы не можете понять, что лучше для вас, чтобы один человек умер за народ, чем погиб бы весь народ.51 Он сказал это не от себя, но, будучи в тот год первосвященником, он изрек пророчество о том, что Иисус умрет за народ,52 и не только за иудейский народ, но и для того, чтобы собрать воедино рассеянных повсюду детей Божьих.53 С этого дня они стали думать, как убить Иисуса.54 И поэтому Иисус уже не ходил открыто среди иудеев. Он ушел в местность, расположенную недалеко от пустыни, в город Ефрем. Там Он и остался со Своими учениками.55 Приближался иудейский праздник Пасхи, и многие жители страны шли в Иерусалим для обрядового очищения[6] перед Пасхой. (4.Mos 9,6)56 Они искали Иисуса и, стоя в храме, спрашивали друг друга: – Как вы думаете? Он, наверняка, не придет на праздник?57 А первосвященники и фарисеи отдали распоряжение о том, что если кто-либо узнает, где находится Иисус, то должен сообщить им, чтобы они могли арестовать Его.