Din browser er ikke opdateret. Hvis ERF Bibleserver er meget langsom, venligst opdater din browser.

Login
... og brug alle funktioner!

  • Læs det1. Mose 3
  • Noter
  • Bogmærker
  • Likes
  • Historie
  • Ordbøger
  • Læseplan
  • Grafik
  • Videoer
  • Særlige lejligheder
  • Giv
  • Blog
  • Nyhedsbrev
  • Partner
  • Hjælp
  • Kontakt
  • Alexa Skill
  • Til webmasters
  • Privatlivspolitik
  • Accessibility Statement
  • Databeskyttelsesforordningen (GDPR)
  • Aftryk
  • Language: Dansk
© 2025 ERF
Log ind gratis

Højsangen 8

Bibelen på hverdagsdansk

fra Biblica
1 Hvis du havde været min bror, som havde diet ved min mors bryst, så kunne jeg have kysset dig i alles påsyn, uden at nogen ville blive forarget. 2 Så ville jeg have taget dig med til min mors hus, hende som oplærte mig, og have givet dig krydret vin og granatæblemost.” Den unge pige til de andre piger: 3 „Han lagde sin venstre hånd under mit hoved og omfavnede mig med sin højre. 4 Jerusalems unge piger, lov mig, at I ikke vækker kærligheden, før tiden er inde.” Jerusalems unge piger til hinanden: 5 „Hvem er den pige, der kommer gående fra ødemarken, lænet til sin elskede?” Den unge pige: „Under det æbletræ, hvor du selv blev undfanget, og din mor fødte dig med smerte— dér vækkede jeg din lidenskab. 6 Lad mig være så tæt på dig, som var jeg stemplet på dit hjerte, eller sad som en ring på din arm. For kærligheden er stærk som døden, lidenskaben er uimodståelig som dødsriget selv: den brænder med voldsomme flammer, som ikke kan slukkes. 

Sjette sang: Pigen, som ventede, til tiden var inde

7 Vand i mængde kan ikke slukke kærligheden, floder kan ikke skylle den bort. Kærlighed kan ikke købes for penge, den, der forsøger det, får kun foragt.” Den unge piges brødre: 8 „Vi havde en lillesøster, som endnu ikke havde bryster. Hvad skulle vi gøre, hvis der kom en frier til hende? 9 Stod hun imod fristelsen som en mur, ville vi ære hende med sølvsmykker. Men åbnede hun sig som en dør, ville vi spærre hende af med cedertræsplanker.” Den unge pige: 10 „Jeg stod imod som en mur, og mine bryster er nu som tårne. Derfor vidste han, at jeg ville bringe ham glæde og fred. 11 Salomon havde en vingård i Ba’al-Hamon, som han overlod til forpagtere. De måtte hver betale tusind stykker sølv for at kunne få høsten af vindruer. 12 Min ‚vingård’ tilhører mig, den bestemmer jeg selv over. Men jeg har givet den til dig, Salomon, og du kan godt beholde dine tusind sølvstykker, men de, der har passet på den[1] indtil nu, bør have tohundrede.” Den unge mand: 13 „Oh, du, der vandrer rundt i den dejlige have, mine venner vil gerne høre din stemme. Men lad mig være den, der får lov til det!” Den unge pige: 14 „Kom, min elskede, lad os springe af fryd som gazellen på de duftende bakkeskråninger.” 

Bibelen på hverdagsdansk TM
(The Bible in Everyday Danish TM)
Copyright © 1985, 1992, 2005, 2013, 2015 by Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.

“Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Højsangen 8

Lutherbibel 2017

fra Deutsche Bibelgesellschaft
1 O dass du mein Bruder wärest, der an meiner Mutter Brüste gesogen! Fände ich dich draußen, so wollte ich dich küssen und niemand dürfte mich schelten! 2 Ich wollte dich führen und in meiner Mutter Haus bringen, in die Kammer derer, die mich gebar. Da wollte ich dich tränken mit gewürztem Wein und mit dem Most meiner Granatäpfel. 3 Seine Linke liegt unter meinem Haupt, und seine Rechte herzt mich. – 4 Ich beschwöre euch, ihr Töchter Jerusalems, dass ihr die Liebe nicht aufweckt und nicht stört, bis es ihr selbst gefällt. 5 Wer ist sie, die heraufsteigt aus der Wüste, an ihren Freund gelehnt? Unter dem Apfelbaum weckte ich dich, wo deine Mutter dich empfing, wo in Wehen kam, die dich gebar. 6 Lege mich wie ein Siegel auf dein Herz, wie ein Siegel auf deinen Arm. Denn Liebe ist stark wie der Tod und Leidenschaft unwiderstehlich wie das Totenreich. Ihre Glut ist feurig und eine gewaltige Flamme[1]. 7 Viele Wasser können die Liebe nicht auslöschen noch die Ströme sie ertränken. Wenn einer alles Gut in seinem Hause um die Liebe geben wollte, würde man ihn verspotten. 8 Unsre Schwester ist klein und hat keine Brüste. Was sollen wir mit unsrer Schwester tun, wenn man um sie werben wird? 9 Ist sie eine Mauer, so wollen wir ein silbernes Bollwerk darauf bauen. Ist sie eine Tür, so wollen wir sie sichern mit Zedernbohlen. 10 Ich bin eine Mauer, und meine Brüste sind wie Türme. Da bin ich geworden in seinen Augen wie eine, die Frieden findet. 11 Salomo hatte einen Weinberg zu Baal-Hamon, den gab er den Wächtern. Für seine Frucht zahlt ein jeder tausend Silberstücke. 12 Mein eigener Weinberg liegt vor mir. Die tausend lasse ich dir, Salomo, und zweihundert den Wächtern seiner Früchte. 13 Die du wohnst in den Gärten, lass mich deine Stimme hören; die Gefährten lauschen dir. 14 Flieh, mein Freund! Sei wie eine Gazelle oder wie ein junger Hirsch auf den Balsambergen! 

Die Bibel nach Martin Luthers Übersetzung, revidiert 2017, © 2016 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart.
Die Verwendung des Textes erfolgt mit Genehmigung der Deutschen Bibelgesellschaft.

www.die-bibel.de