fra Biblica1Pral ikke med dine fremtidsplaner, du ved jo ikke, hvad morgendagen bringer.2Ros ikke dig selv, men overlad det til andre.3Sten og sand er tungt at bære, men at udholde en tåbes provokationer er værre.4Det er hårdt at møde vrede, men bitter jalousi er dog værre.5Kærlighed, der irettesætter, er bedre end passiv kærlighed.6Det er bedre at få kritik fra en ven end skulderklap fra en fjende.7Den, der er stopmæt, har ikke lyst til dessert, men den sultne kan spise tørt brød.8Som en fugl, der er kommet bort fra sin rede, er den, der har måttet forlade sit hjem.9Sande venner giver styrke til sjælen, som aromatiske olier giver lindring til kroppen.10Vedligehold dine venskaber, både dine egne og dine forældres. Når ulykken da rammer, behøver du ikke søge hjælp hos en slægtning. Det er bedre at have en god ven tæt på end en slægtning langt borte.11Når du vokser i visdom, min unge lærling, gør du mig glad, for så har min undervisning dog båret frugt.12Den fornuftige ser faren på forhånd og undgår den, en tåbe vader videre og må tage konsekvensen.13Den, der stiller kaution og tager imod pant fra fremmede, risikerer at miste alt, hvad han ejer.[1]14Hvis man for tidligt råber godmorgen til sin nabo, bliver han irriteret i stedet for glad.15En kone, der altid skælder ud, er som vedvarende dryp fra et hul i taget.16At få hende til at holde op er som at prøve at fange vinden eller holde fast på et stykke sæbe.17Som jern skærper jern, sådan skærper gode venner hinanden.18Den, der passer et figentræ godt, får del i frugten, og den tjener, der passer sit arbejde godt, får ære og ros fra sin herre.19Dit ansigt kan du se i et spejl, din karakter kan du se i dit hjerte.20Død og ødelæggelse får aldrig ende, et begærligt menneske får aldrig nok.21Smeltning afslører guldets ægthed, et menneskes omdømme viser dets karakter.22Om du så hakkede en tåbe til plukfisk, ville hans dumhed stadig hænge ved ham.23Pas godt på dine får og geder, sørg godt for hele din besætning.24Ejendele og position kan man hurtigt miste, selv kongen ved ikke, om hans søn arver tronen.25Men når høet er høstet, og nyt græs spirer frem, og når græsset på skråningerne er bragt i hus,26da får du masser af uld til nyt tøj, og du kan opkøbe jord ved at sælge dine geder.27Tilmed har du rigeligt med gedemælk, nok til dig selv, din familie og dine tjenestefolk.
Ordsprogene 27
English Standard Version
fra Crossway1Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring. (Luk 12,19; Jak 4,13)2Let another praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips. (Ord 25,27; 2.Kor 10,12; 2.Kor 10,18; 2.Kor 12,11)3A stone is heavy, and sand is weighty, but a fool’s provocation is heavier than both. (Ord 12,16; Ord 17,12)4Wrath is cruel, anger is overwhelming, but who can stand before jealousy? (Ord 6,34)5Better is open rebuke than hidden love. (Ord 28,23)6Faithful are the wounds of a friend; profuse are the kisses of an enemy. (Salm 141,5)7One who is full loathes honey, but to one who is hungry everything bitter is sweet. (Ord 25,16)8Like a bird that strays from its nest is a man who strays from his home. (Ord 26,2)9Oil and perfume make the heart glad, and the sweetness of a friend comes from his earnest counsel.[1] (Salm 23,5)10Do not forsake your friend and your father’s friend, and do not go to your brother’s house in the day of your calamity. Better is a neighbor who is near than a brother who is far away. (1.Kong 12,6; 2.Krøn 10,6; Ord 17,17)11Be wise, my son, and make my heart glad, that I may answer him who reproaches me. (Salm 119,42; Salm 127,5; Ord 6,6; Ord 10,1; Ord 23,15; Ord 23,24; Ord 29,3)12The prudent sees danger and hides himself, but the simple go on and suffer for it. (Ord 1,4; Ord 22,3)13Take a man’s garment when he has put up security for a stranger, and hold it in pledge when he puts up security for an adulteress.[2] (Ord 20,16)14Whoever blesses his neighbor with a loud voice, rising early in the morning, will be counted as cursing.15A continual dripping on a rainy day and a quarrelsome wife are alike; (Ord 19,13)16to restrain her is to restrain the wind or to grasp[3] oil in one’s right hand.17Iron sharpens iron, and one man sharpens another.[4]18Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and he who guards his master will be honored. (Høj 8,12; Matt 25,21; 1.Kor 3,8; 1.Kor 9,7; 2.Tim 2,6)19As in water face reflects face, so the heart of man reflects the man.20Sheol and Abaddon are never satisfied, and never satisfied are the eyes of man. (Job 26,6; Ord 1,12; Ord 15,11; Ord 30,15; Præd 1,8; Præd 4,8; Hab 2,5)21The crucible is for silver, and the furnace is for gold, and a man is tested by his praise. (Ord 17,3)22Crush a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, yet his folly will not depart from him. (Ord 23,35; Es 1,5; Jer 5,3)23Know well the condition of your flocks, and give attention to your herds, (Joh 10,3; Joh 10,14; Ap G 20,28; 1.Pet 5,2; 1.Pet 5,4)24for riches do not last forever; and does a crown endure to all generations? (Ord 23,5)25When the grass is gone and the new growth appears and the vegetation of the mountains is gathered, (Salm 37,2; Salm 90,5)26the lambs will provide your clothing, and the goats the price of a field. (1.Tim 6,8)27There will be enough goats’ milk for your food, for the food of your household and maintenance for your girls. (Ord 27,26)