Mattæus 9

Bibelen på hverdagsdansk

fra Biblica
1 Jesus og disciplene gik derpå op i båden og sejlede hjem til Kapernaum. (Mark 2,1; Luk 5,17)2 Efter at de var nået i land, kom nogle mænd bærende med en lam mand på en båre. Da Jesus så deres tro, sagde han til den lamme: „Fat mod, min ven! Dine synder er dig tilgivet.”3 „Hvad bilder han sig ind?” tænkte nogle af de skriftlærde. „Det er da en hån imod Gud.”4 Men Jesus kendte deres tanker og sagde: „Hvorfor tænker I ondt?5 Hvad er lettest at sige: ‚dine synder er tilgivet’ eller: ‚rejs dig op og gå på dine ben’?6 Jeg vil nu vise jer, at Menneskesønnen[1] har magt på jorden til at tilgive synder. Med disse ord vendte han sig til den lamme mand og sagde: ‚Rejs dig op, tag din båre og gå hjem!’ ”7 Manden rejste sig da og gik sin vej.8 Da folk så det, blev de fyldt af ærefrygt og lovpriste Gud, som havde givet et menneske en sådan magt.9 Da Jesus gik videre, fik han øje på en mand, der sad og opkrævede told til den romerske besættelsesmagt. Han hed Mattæus. „Kom med mig!” sagde Jesus til ham. Mattæus rejste sig straks op og fulgte med ham som en af hans disciple. (Mark 2,13; Luk 5,27)10 Senere blev Jesus og disciplene inviteret til at spise i Mattæus’ hjem. Også en del skatteopkrævere og andre „syndere” var inviteret med.11 Farisæerne var forargede og sagde til disciplene: „Hvordan kan jeres læremester få sig selv til at spise sammen med den slags syndige mennesker?”12 Jesus hørte det og svarede: „Raske mennesker har ikke brug for lægehjælp, men det har de syge.13 Tænk over, hvad det skriftord betyder: ‚Jeg ønsker barmhjertighed frem for slagtofre.’[2] Det er syndere, jeg er kommet for at invitere til at vende om fra deres synd. Det mener de ‚frelste’ jo ikke, at de har brug for!” (Hos 6,6)14 En dag kom Johannes Døbers disciple til Jesus og spurgte: „Hvorfor faster dine disciple ikke, når både vi og farisæerne gør det?” (Mark 2,18; Luk 5,33)15 Jesus svarede: „Brudgommens venner kan da ikke sørge og faste, så længe de er sammen med ham. Men der kommer et tidspunkt, hvor brudgommen bliver taget fra dem. Så kan de faste.16 Man lapper ikke gammelt tøj med et stykke nyt, uvasket stof. Enhver ved, at hvis man gjorde det, ville lappen krympe og rive det gamle tøj i stykker.17 Der er heller ingen, der hælder ny vin på gamle lædersække, for når vinen gærer, vil sækkene sprænges, og vinen går til spilde. Nej, ny vin skal hældes på nye lædersække. På den måde bevares begge dele.”18 Mens Jesus talte, kom en af byens ledende mænd hen til ham, faldt på knæ foran ham og sagde: „Min datter er lige død. Men hvis du kommer og lægger hænderne på hende, vil hun blive levende igen.” (Mark 5,21; Luk 8,40)19 Jesus og disciplene rejste sig og gik med ham.20 Undervejs skete det imidlertid, at der kom en kvinde bagfra og rørte ved kvasten på Jesu bedesjal. Hun havde lidt af vedvarende blødninger i 12 år,21 og hun tænkte: „Hvis bare jeg får rørt ved hans sjal, bliver jeg helbredt.”22 Jesus vendte sig om og sagde til hende: „Vær ved godt mod, min ven! Din tro har reddet[3] dig.” Fra det øjeblik var kvinden rask.23 Da Jesus kom til lederens hjem og så det jamrende grædekor og hørte begravelsesmusikken,24 sagde han: „Forsvind herfra! Pigen er ikke død. Hun sover bare.” De lo ad ham alle sammen.25 Da flokken omsider var kommet udenfor, gik Jesus ind og tog pigen ved hånden, og hun rejste sig op, som om intet var hændt.26 Nyheden om det mirakel gik som en løbeild over hele egnen.27 Da Jesus gik derfra, fulgte to blinde mænd efter ham. De råbte: „Du Davids Søn,[4] hav barmhjertighed med os!”28 De fulgte med helt ind i huset, hvor Jesus boede. „Tror I, at jeg kan gøre det mirakel for jer?” spurgte Jesus. „Ja, Herre!” svarede de.29 Så rørte han ved deres øjne og sagde: „Som I tror, skal det ske.”30 Derefter kunne de begge se. Jesus forbød dem at sige det til nogen,31 men de gik alligevel ud og fortalte om ham i hele den egn.32 Da de var gået, kom der nogen med en mand, som ikke kunne tale, fordi han havde en dæmon i sig.33 Jesus uddrev dæmonen, og straks kunne manden tale. Folk var slået af forundring. „Noget sådant har man aldrig før set i Israel!” sagde de.34 Men farisæerne sagde: „Det er ikke ved Guds hjælp, men ved de onde ånders fyrste, at han driver dæmoner ud.”35 Jesus gik nu omkring til alle byer og landsbyer i hele den egn. Hvor han end kom frem, underviste han i synagogerne og forkyndte de gode nyheder om Guds rige. Overalt helbredte han mennesker for alle slags sygdomme og lidelser.36 Når han så på skarerne, blev han fyldt af medlidenhed, for de var mishandlede og nedbrudte. De var som får uden hyrde.37 Og han sagde til sine disciple: „Høsten er stor, men arbejderne er få.38 Bed derfor ham, der har ansvaret for høsten, om at sende flere arbejdere ud for at få høsten ind.”

Mattæus 9

English Standard Version

fra Crossway
1 And getting into a boat he crossed over and came to his own city. (Matt 4,13; Mark 2,1)2 And behold, some people brought to him a paralytic, lying on a bed. And when Jesus saw their faith, he said to the paralytic, “Take heart, my son; your sins are forgiven.” (Matt 8,10; Matt 8,13; Matt 9,22; Matt 9,29; Matt 15,28; Mark 2,3; Mark 10,52; Luk 5,18; Luk 7,9; Luk 7,48; Luk 7,50; Luk 17,19; Luk 18,42; Joh 5,14; Ap G 3,16; Ap G 14,9; Jak 5,15)3 And behold, some of the scribes said to themselves, “This man is blaspheming.” (Matt 26,65; Joh 10,36)4 But Jesus, knowing[1] their thoughts, said, “Why do you think evil in your hearts? (Matt 12,25; Joh 2,24)5 For which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Rise and walk’?6 But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—he then said to the paralytic—“Rise, pick up your bed and go home.”7 And he rose and went home.8 When the crowds saw it, they were afraid, and they glorified God, who had given such authority to men. (Matt 28,18; Luk 7,16)9 As Jesus passed on from there, he saw a man called Matthew sitting at the tax booth, and he said to him, “Follow me.” And he rose and followed him. (Matt 10,3; Mark 2,14; Mark 3,18; Luk 5,27; Luk 6,15; Ap G 1,13)10 And as Jesus[2] reclined at table in the house, behold, many tax collectors and sinners came and were reclining with Jesus and his disciples. (Matt 5,46; Matt 11,19)11 And when the Pharisees saw this, they said to his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?” (Matt 9,10; Luk 15,2)12 But when he heard it, he said, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.13 Go and learn what this means: ‘I desire mercy, and not sacrifice.’ For I came not to call the righteous, but sinners.” (Hos 6,6; Matt 12,7; Matt 23,23; Mark 12,33; Luk 15,7; Joh 9,39; 1.Tim 1,15)14 Then the disciples of John came to him, saying, “Why do we and the Pharisees fast,[3] but your disciples do not fast?” (Matt 11,2; Matt 14,12; Matt 15,2; Luk 11,1; Luk 18,12; Joh 1,35; Joh 3,25; Joh 4,1; Ap G 18,25; Ap G 19,3)15 And Jesus said to them, “Can the wedding guests mourn as long as the bridegroom is with them? The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast. (Luk 17,22; Joh 3,29; Joh 16,20)16 No one puts a piece of unshrunk cloth on an old garment, for the patch tears away from the garment, and a worse tear is made.17 Neither is new wine put into old wineskins. If it is, the skins burst and the wine is spilled and the skins are destroyed. But new wine is put into fresh wineskins, and so both are preserved.” (Josva 9,4)18 While he was saying these things to them, behold, a ruler came in and knelt before him, saying, “My daughter has just died, but come and lay your hand on her, and she will live.” (Matt 8,2; Mark 5,22; Luk 8,41)19 And Jesus rose and followed him, with his disciples.20 And behold, a woman who had suffered from a discharge of blood for twelve years came up behind him and touched the fringe of his garment, (3.Mos 15,25; 4.Mos 15,38; 5.Mos 22,12; Matt 14,36; Matt 23,5)21 for she said to herself, “If I only touch his garment, I will be made well.”22 Jesus turned, and seeing her he said, “Take heart, daughter; your faith has made you well.” And instantly[4] the woman was made well. (Matt 8,13; Matt 9,2; Matt 15,28; Matt 17,18; Luk 7,50)23 And when Jesus came to the ruler’s house and saw the flute players and the crowd making a commotion, (Åb 18,22)24 he said, “Go away, for the girl is not dead but sleeping.” And they laughed at him. (Joh 11,4; Joh 11,11; Ap G 20,10)25 But when the crowd had been put outside, he went in and took her by the hand, and the girl arose. (Mark 9,27; Ap G 3,7; Ap G 9,40; Ap G 9,41)26 And the report of this went through all that district.27 And as Jesus passed on from there, two blind men followed him, crying aloud, “Have mercy on us, Son of David.” (Matt 1,1; Matt 12,23; Matt 15,22; Matt 20,30; Matt 22,42)28 When he entered the house, the blind men came to him, and Jesus said to them, “Do you believe that I am able to do this?” They said to him, “Yes, Lord.”29 Then he touched their eyes, saying, “According to your faith be it done to you.” (Matt 9,2; Mark 8,25; Joh 9,6)30 And their eyes were opened. And Jesus sternly warned them, “See that no one knows about it.” (Matt 8,4)31 But they went away and spread his fame through all that district. (Mark 1,45; Mark 7,36)32 As they were going away, behold, a demon-oppressed man who was mute was brought to him. (Matt 4,24; Matt 12,22; Luk 11,14)33 And when the demon had been cast out, the mute man spoke. And the crowds marveled, saying, “Never was anything like this seen in Israel.” (Mark 1,27)34 But the Pharisees said, “He casts out demons by the prince of demons.”35 And Jesus went throughout all the cities and villages, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom and healing every disease and every affliction. (Matt 4,23)36 When he saw the crowds, he had compassion for them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd. (4.Mos 27,17; 1.Kong 22,17; Ez 34,5; Matt 14,14; Mark 6,34)37 Then he said to his disciples, “The harvest is plentiful, but the laborers are few; (Luk 10,2; Joh 4,35)38 therefore pray earnestly to the Lord of the harvest to send out laborers into his harvest.” (Matt 20,2; Mark 1,12; 2.Thess 3,1)