Lukas 12

Bibelen på hverdagsdansk

fra Biblica
1 I mellemtiden stimlede tusindvis af mennesker sammen omkring Jesus, så de nærmest trådte på hinanden. Jesus talte til folkeskaren, men tænkte især på disciplene: „Pas på! Hold jer fra farisæernes surdej, hykleriet. (Matt 10,26)2 Hvad der er skjult nu, vil blive åbenbaret engang. Det, som nu er hemmeligt, vil blive kendt.3 Hvad I har sagt i mørket, vil komme frem i lyset, og hvad I har hvisket bag lukkede døre, vil blive udråbt offentligt.4 Jeg siger jer, mine venner: Vær ikke bange for dem, som nok kan slå jer ihjel rent fysisk, men ikke har magt over, hvad der sker med jer bagefter. (Matt 10,28)5 Lad mig fortælle jer, hvem I skal frygte: Frygt ham, der efter at I er slået ihjel, har magt til at kaste i Helvede. Ja, ham skal I frygte.6 Hvad koster fem spurve? Nogle få mønter måske. Men ikke én af dem er glemt hos Gud.7 Selv hårene på jeres hoved har Gud tal på. Så vær ikke bange. I er mere værd end mange spurve.8 Det siger jeg jer: Dem, der åbent og offentligt vedkender sig Menneskesønnen, vil jeg også åbent vedkende mig over for Guds engle. (Matt 10,19; Matt 10,32; Matt 12,32)9 Men dem, der offentligt nægter at kendes ved mig, vil jeg heller ikke kendes ved over for Guds engle.10 De, der taler negativt om Menneskesønnen, kan godt blive tilgivet, men de, der håner Helligånden, afskærer sig selv fra tilgivelse.11 Når I bliver stillet for retten i synagogerne eller skal forsvare jer over for myndigheder og øvrighedspersoner, skal I ikke bekymre jer om, hvad I skal sige til jeres forsvar,12 for Helligånden vil på sådanne tidspunkter inspirere jer til, hvad I skal sige.”13 En mand fra mængden råbte: „Mester, sig til min bror, at han skal dele min fars arv med mig!”14 Jesus svarede: „Gud har ikke sendt mig for at være dommer i jeres retssager.”15 Så tilføjede han henvendt til de omkringstående: „Vogt jer for al slags pengebegær, for økonomisk velstand kan ikke skænke jer livet.”16 Derpå fortalte Jesus en historie: „En rig mand havde en gård, hvis marker havde givet en rekordstor høst.17 Han spekulerede derfor på, hvad han skulle gøre, for han havde ikke plads til den enorme høst.18 Til sidst sagde han til sig selv: ‚Jeg vil rive mine lader ned og bygge nogle endnu større, så jeg kan få det hele under tag.19 Derefter vil jeg tage den med ro og sige til mig selv: Nu har du samlet nok til mange år, og det er på tide, du nyder livet. Spis, drik og vær glad!’20 Men Gud sagde til ham: ‚Du er en tåbe! I nat skal du dø! Hvem skal så have alt det, du har skrabet sammen?’21 Sådan går det den, der kun tænker på at samle sig rigdomme på jorden i stedet for at tjene Gud.”22 Jesus fortsatte, nu henvendt til sine disciple: „Det er grunden til, at jeg siger, at I ikke skal bekymre jer for, om I nu også har mad at spise og tøj at tage på. (Matt 6,19; Matt 6,25)23 Livet er jo mere end maden og tøjet.24 Se på ravnene. De hverken sår eller høster, og de samler ikke forråd, men alligevel giver Gud dem, hvad de har brug for. Er I ikke meget mere værd end fuglene?25 Hvad hjælper det at bekymre sig? Kan I derved lægge bare én dag til jeres liv?26 Hvis altså uro og ængstelse ikke kan ændre noget, hvorfor så i det hele taget gøre sig bekymringer?27 Se på liljerne, hvordan de vokser uden at gøre sig anstrengelser. De hverken spinder eller væver. Men det siger jeg jer: Ikke engang Salomon i al sin kongepragt var klædt så smukt som dem.28 Når Gud nu sørger for blomsterne, der folder sig ud i dag og visner i morgen, skulle han så ikke sørge for jer? Hvor er jeres tro dog lille!29-30 I skal ikke være så optaget af, hvad I skal spise og drikke. Det går folk ude i verden højt op i, men I skal ikke bekymre jer om sådan noget, for jeres Far i Himlen ved, at I har brug for det.31 Nej, søg først Guds rige, så skal I få alt det andet i tilgift.32 Vær ikke bange, du lille flok, for jeres Far har besluttet at give jer del i sit Rige.33 Sælg hvad I har og giv pengene til dem, der er i nød. Skaf jer punge, der aldrig bliver slidt op, og rigdomme i Himlen, der aldrig mister deres værdi, for dér bliver der hverken stjålet eller ødelagt noget.34 Hvor jeres rigdomme er, vil også jeres tanker være.35-36 Vær altid parate og hold lamperne tændt som tjenere, der venter på, at deres herre skal komme hjem efter en bryllupsfest, så de kan lukke op for ham, lige så snart han banker på døren. (Matt 24,42)37 Velsignede er de, som han således finder parate, når han kommer tilbage. Det siger jeg jer: Han vil tage et forklæde på og få dem til at sætte sig til bords for selv at varte dem op.38 Måske kommer han ikke før midnat, måske først i de tidlige morgentimer. Men i alle tilfælde bliver de tjenere velsignet, som står parate til at tage imod ham.39 Hvis en husejer var klar over, hvornår der ville komme en tyv, ville han holde vagt for at forhindre et indbrud.40 Sådan skal I være parate, for Menneskesønnen kommer på et tidspunkt, I ikke regner med.”41 Peter spurgte: „Er det med henblik på os, du fortæller den historie, eller gælder det alle?”42 Jesus svarede: „En klog og god forvalter passer sin herres ejendom godt og sørger for, at alle de øvrige tjenere får noget at spise til rette tid.43 Lykkelig den forvalter, som trofast er i gang med at udføre sit arbejde, når hans herre vender tilbage.44 Det siger jeg jer: Hans herre vil give ham ansvaret for alt, hvad han ejer.45 Men hvis forvalteren tænker: ‚Det varer nok længe, inden min herre viser sig’, kan han give sig til at mishandle alle tjenestefolkene, alt imens han selv fester og drikker.46 Når så hans herre kommer på et uventet tidspunkt, bliver forvalteren hårdt straffet og kommer til at dele skæbne med de vantro.47 Når han bliver straffet så hårdt, er det fordi, han var blevet bedt om at holde sig parat, og han udmærket vidste, hvad hans herre havde befalet ham at gøre. Alligevel gjorde han det ikke.48 Men de, der ikke kender deres herres vilje og gør sig skyldige i noget, de fortjener straf for, vil få en mildere straf, for man forlanger mest af dem, der har fået mest betroet.49 Jeg er kommet for at sætte verden i brand, og hvor ville jeg ønske, at ilden allerede havde fænget! (Matt 10,34)50 Men jeg skal igennem en lidelsens dåb, og indtil det er overstået, gruer jeg for det.51 Tro ikke, at fordi jeg er kommet til denne jord, vil der være fred og ingen fare. Nej, der vil blive splid blandt mennesker.52 Fra nu af vil fem personer i samme familie være indbyrdes uenige, tre mod to og to mod tre.53 En far og en søn vil blive uenige, og ligeledes en mor og en datter, en svigermor og svigerdatter.”54 Derpå sagde Jesus henvendt til folkeskaren omkring ham: „Når I ser skyerne trække sammen i vest, siger I straks: ‚Nu bliver det regn.’ Det har I ret i. (Matt 16,2)55 Og når vinden kommer fra syd, siger I: ‚Det bliver varmt i dag.’ Det har I også ret i.56 Alligevel bedrager I jer selv. I kan tyde jordens og himlens tegn. Hvorfor kan I så ikke tyde tidens tegn?”57 Til sidst sagde Jesus: „Hvorfor kan I ikke selv bedømme, hvad der er det rigtige? (Matt 5,25)58 Er der nogen, som anklager dig for ikke at have betalt din gæld, så gør, hvad du kan, for at få sagen bragt i orden, inden det er for sent. Ellers ender sagen hos dommeren, som vil overgive dig til retsbetjenten, og retsbetjenten vil sætte dig i fængsel.59 Det siger jeg dig: Du slipper aldrig ud derfra, medmindre din gæld bliver betalt fuldt ud!”

Lukas 12

English Standard Version

fra Crossway
1 In the meantime, when so many thousands of the people had gathered together that they were trampling one another, he began to say to his disciples first, “Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy. (Matt 16,6; Matt 16,11; Matt 23,28; Mark 8,15; Mark 12,15; Luk 11,29; 1.Kor 5,6; Gal 5,9)2 Nothing is covered up that will not be revealed, or hidden that will not be known. (Matt 10,26; Mark 4,22; Luk 8,17; 1.Tim 5,25)3 Therefore whatever you have said in the dark shall be heard in the light, and what you have whispered in private rooms shall be proclaimed on the housetops. (Matt 6,6; Luk 5,19)4 “I tell you, my friends, do not fear those who kill the body, and after that have nothing more that they can do. (Es 8,12; Es 51,12; Jer 1,8; 1.Pet 3,14)5 But I will warn you whom to fear: fear him who, after he has killed, has authority to cast into hell.[1] Yes, I tell you, fear him! (Jak 4,12)6 Are not five sparrows sold for two pennies?[2] And not one of them is forgotten before God. (Salm 50,11)7 Why, even the hairs of your head are all numbered. Fear not; you are of more value than many sparrows. (1.Sam 14,45; Matt 6,26; Matt 12,12)8 “And I tell you, everyone who acknowledges me before men, the Son of Man also will acknowledge before the angels of God, (Matt 25,31; Luk 15,10; Rom 10,9; 1.Tim 5,21; Heb 10,35; Åb 3,5)9 but the one who denies me before men will be denied before the angels of God. (Matt 7,23; Matt 25,12; Mark 8,38; Luk 12,8; Luk 13,25; 2.Tim 2,12; 2.Pet 2,1; 1.Joh 2,23)10 And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the one who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven. (Matt 11,19; Matt 12,31; Mark 3,28; Joh 7,12; Joh 9,24; Ap G 7,51; 1.Tim 1,12; Heb 6,4; Heb 10,26; Heb 10,29; 1.Joh 5,16)11 And when they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities, do not be anxious about how you should defend yourself or what you should say, (Matt 10,17; Matt 10,19; Matt 23,34; Mark 13,11; Luk 12,22; Luk 21,12; Luk 21,14; Titus 3,1)12 for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say.” (Matt 10,19)13 Someone in the crowd said to him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.” (Luk 11,27)14 But he said to him, “Man, who made me a judge or arbitrator over you?” (2.Mos 2,14; Mika 6,8; Ap G 7,27; Rom 2,1; Rom 2,3; Rom 9,20)15 And he said to them, “Take care, and be on your guard against all covetousness, for one’s life does not consist in the abundance of his possessions.” (1.Tim 6,6; Heb 13,5)16 And he told them a parable, saying, “The land of a rich man produced plentifully, (Salm 49,16)17 and he thought to himself, ‘What shall I do, for I have nowhere to store my crops?’ (Præd 5,10)18 And he said, ‘I will do this: I will tear down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods. (Luk 12,24)19 And I will say to my soul, “Soul, you have ample goods laid up for many years; relax, eat, drink, be merry.”’ (Ord 27,1; Præd 2,24; Præd 11,9; Luk 15,23; 1.Kor 15,32; Jak 4,13)20 But God said to him, ‘Fool! This night your soul is required of you, and the things you have prepared, whose will they be?’ (Job 27,8; Job 27,17; Salm 39,6; Præd 2,18; Præd 2,21; Jer 17,11; Matt 16,26; Luk 12,19)21 So is the one who lays up treasure for himself and is not rich toward God.” (Matt 6,19)22 And he said to his disciples, “Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat, nor about your body, what you will put on. (Matt 6,25; Matt 10,19; Matt 13,22; Luk 10,41; Luk 12,11; 1.Kor 7,32; Filip 4,6; 1.Pet 5,7)23 For life is more than food, and the body more than clothing.24 Consider the ravens: they neither sow nor reap, they have neither storehouse nor barn, and yet God feeds them. Of how much more value are you than the birds! (Job 38,41; Salm 147,9; Luk 12,7)25 And which of you by being anxious can add a single hour to his span of life?[3] (Luk 2,52)26 If then you are not able to do as small a thing as that, why are you anxious about the rest?27 Consider the lilies, how they grow: they neither toil nor spin,[4] yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. (1.Kong 10,4)28 But if God so clothes the grass, which is alive in the field today, and tomorrow is thrown into the oven, how much more will he clothe you, O you of little faith! (Matt 8,26; Matt 14,31; Matt 16,8; Luk 17,6)29 And do not seek what you are to eat and what you are to drink, nor be worried. (Jak 1,6)30 For all the nations of the world seek after these things, and your Father knows that you need them. (Matt 6,8)31 Instead, seek his[5] kingdom, and these things will be added to you. (1.Kong 3,11; Matt 5,6; Matt 5,20; Mark 10,29; Luk 11,2; 1.Tim 4,8; 1.Pet 3,9)32 “Fear not, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom. (Es 40,11; Es 41,14; Es 44,2; Matt 11,26; Matt 13,19; Matt 26,31; Luk 10,21; Luk 22,29; Joh 10,16; Joh 21,15; Ap G 20,28; Ef 1,5; Ef 1,9; Filip 2,13; 1.Pet 5,2)33 Sell your possessions, and give to the needy. Provide yourselves with moneybags that do not grow old, with a treasure in the heavens that does not fail, where no thief approaches and no moth destroys. (Matt 6,20; Matt 19,21; Luk 11,41; Luk 12,21; Luk 16,9; 1.Pet 1,4)34 For where your treasure is, there will your heart be also. (Matt 6,21)35 “Stay dressed for action[6] and keep your lamps burning, (Matt 25,7; Ef 6,14; 1.Pet 1,13)36 and be like men who are waiting for their master to come home from the wedding feast, so that they may open the door to him at once when he comes and knocks. (2.Pet 3,12; Åb 3,20)37 Blessed are those servants[7] whom the master finds awake when he comes. Truly, I say to you, he will dress himself for service and have them recline at table, and he will come and serve them. (Matt 24,42; Matt 24,46; Luk 12,35; Luk 17,8; Luk 22,27; Joh 13,4)38 If he comes in the second watch, or in the third, and finds them awake, blessed are those servants!39 But know this, that if the master of the house had known at what hour the thief was coming, he[8] would not have left his house to be broken into. (Matt 24,43; 1.Thess 5,2; 2.Pet 3,10; Åb 3,3)40 You also must be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.” (Matt 25,10; Luk 12,47; Luk 21,27)41 Peter said, “Lord, are you telling this parable for us or for all?” (Mark 13,37)42 And the Lord said, “Who then is the faithful and wise manager, whom his master will set over his household, to give them their portion of food at the proper time? (Matt 24,45; Luk 16,1)43 Blessed is that servant[9] whom his master will find so doing when he comes. (Joh 13,17; Åb 16,15)44 Truly, I say to you, he will set him over all his possessions. (Matt 25,21; Matt 25,23)45 But if that servant says to himself, ‘My master is delayed in coming,’ and begins to beat the male and female servants, and to eat and drink and get drunk, (Matt 25,5; 1.Thess 5,7; Heb 10,37; 2.Pet 3,4; 2.Pet 3,9)46 the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know, and will cut him in pieces and put him with the unfaithful. (Luk 12,40; 2.Pet 3,12)47 And that servant who knew his master’s will but did not get ready or act according to his will, will receive a severe beating. (5.Mos 25,2; Matt 11,24; Luk 12,40; Joh 15,22; Joh 15,24; Jak 4,17; 2.Pet 2,21)48 But the one who did not know, and did what deserved a beating, will receive a light beating. Everyone to whom much was given, of him much will be required, and from him to whom they entrusted much, they will demand the more. (3.Mos 5,17; 4.Mos 15,29; Matt 13,12; Matt 25,29; Rom 1,19; Rom 2,14; 1.Tim 1,13)49 “I came to cast fire on the earth, and would that it were already kindled! (Matt 3,11)50 I have a baptism to be baptized with, and how great is my distress until it is accomplished! (Mark 10,38; 2.Kor 5,14)51 Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but rather division. (Matt 10,34; Åb 6,4)52 For from now on in one house there will be five divided, three against two and two against three.53 They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.” (Mika 7,6; Matt 10,21)54 He also said to the crowds, “When you see a cloud rising in the west, you say at once, ‘A shower is coming.’ And so it happens. (1.Kong 18,43; Matt 16,2)55 And when you see the south wind blowing, you say, ‘There will be scorching heat,’ and it happens. (Matt 20,12; Luk 12,54)56 You hypocrites! You know how to interpret the appearance of earth and sky, but why do you not know how to interpret the present time? (Matt 16,3)57 “And why do you not judge for yourselves what is right? (Luk 21,30; Joh 7,24; 1.Kor 11,13)58 As you go with your accuser before the magistrate, make an effort to settle with him on the way, lest he drag you to the judge, and the judge hand you over to the officer, and the officer put you in prison. (Ord 25,8; Matt 5,25)59 I tell you, you will never get out until you have paid the very last penny.”[10] (Matt 18,34; Mark 12,42; Luk 21,2)