1Her er endnu et budskab, som Herren gav Esajas om Judas folk og Jerusalems fremtid:2Det skal ske i de sidste dage, at Herrens tempelbjerg bliver verdens knudepunkt. Folk fra alverdens lande vil strømme derhen.3„Lad os rejse til Herrens bjerg,” vil de sige. „Lad os tage hen til Israels Guds bolig, så vi kan lære hans vilje at kende og følge hans vejledninger, for den sande lære kommer fra Zion, Herrens ord udgår fra Jerusalem.”4Herren vil afgøre folkenes stridigheder og være dommer for fjerne stormagter. Da vil de smede deres sværd om til plovskær og omdanne deres spyd til vingårdsknive. Landene vil holde op med at bekrige hinanden, og alt militær bliver overflødigt.5Kom, Israels folk, lad os leve i lyset af Herrens ord!
En advarsel om fremtidig dom
6Herre, du har forladt dit folk, Jakobs efterkommere, for de har overtaget Østens mystik og filistrenes trolddomskunst. De er gået i forbund med de fremmede.7-8Landet er fyldt med afguder, som de tilbeder, skønt de selv har lavet dem. De har overflod af sølv og guld, utrolige skatte og utallige heste og stridsvogne.9Men de skal ydmyges og bøjes i støvet. Du kan ikke acceptere den slags utroskab.10Flygt ind i klippehuler, Israels folk, skjul jer i kløfter af skræk for Herren, af angst for hans vældige magt og herlighed.11De stolte må slå blikket ned, de hovmodige bøje deres hoveder. Herren alene tilkommer al ære.12En dag vil Herren, den Almægtige, straffe alle, der er stolte og overlegne, han vil ydmyge alt, hvad der knejser.13Libanons cedertræer skal segne, Bashans ege skal styrte om.14Herren vil udjævne de høje fjelde og knejsende bjergtoppe,15vælte de høje tårne og stejle mure,16ødelægge de store handelsskibe og prægtige fartøjer.17Stolte mennesker skal bøjes, de hovmodige skal ydmyges. Herren alene skal stå oprejst på den dag.18Alle afguder skal tilintetgøres.19-21Den dag Herren rejser sig fra sin trone for at ryste jorden, vil folk flygte ind i klippehuler og skjule sig i kløfter af skræk for Herren, for hans vældige magt og herlighed. Og deres afguder, som de lavede af guld og sølv, og som de tilbad, må de overlade til muldvarpe og flagermus.22Sæt ikke jeres lid til mennesker. Deres liv er så kort som et åndedrag. Hvad kan de hjælpe?
1The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.2It shall come to pass in the latter days that the mountain of the house of the Lord shall be established as the highest of the mountains, and shall be lifted up above the hills; and all the nations shall flow to it, (Es 14,13; Es 25,6; Es 56,7; Mika 4,1)3and many peoples shall come, and say: “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob, that he may teach us his ways and that we may walk in his paths.” For out of Zion shall go forth the law,[1] and the word of the Lord from Jerusalem. (Zak 8,20; Luk 24,47; Joh 4,22)4He shall judge between the nations, and shall decide disputes for many peoples; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war anymore. (Salm 72,3; Salm 72,7; Es 9,7; Hos 2,18; Joel 3,10; Zak 9,10)5O house of Jacob, come, let us walk in the light of the Lord. (Es 60,1; Ef 5,8)
The Day of the Lord
6For you have rejected your people, the house of Jacob, because they are full of things from the east and of fortune-tellers like the Philistines, and they strike hands with the children of foreigners. (2.Kong 1,2; 2.Kong 16,7; 2.Kong 16,10; Mika 5,12)7Their land is filled with silver and gold, and there is no end to their treasures; their land is filled with horses, and there is no end to their chariots. (5.Mos 17,16; 5.Mos 17,17; Es 22,8; Es 22,11; Es 30,16; Es 39,2; Mika 5,10)8Their land is filled with idols; they bow down to the work of their hands, to what their own fingers have made. (Es 2,18; Es 2,20; Es 10,10; Es 44,9; Jer 2,28)9So man is humbled, and each one is brought low— do not forgive them! (Es 5,15)10Enter into the rock and hide in the dust from before the terror of the Lord, and from the splendor of his majesty. (Es 2,19; Es 2,21; 2.Thess 1,9; Åb 6,15)11The haughty looks of man shall be brought low, and the lofty pride of men shall be humbled, and the Lord alone will be exalted in that day. (Salm 18,27; Es 2,17; Mika 2,3; 2.Kor 10,5)12For the Lord of hosts has a day against all that is proud and lofty, against all that is lifted up—and it shall be brought low; (Job 40,11; Mal 4,1)13against all the cedars of Lebanon, lofty and lifted up; and against all the oaks of Bashan; (Dom 9,15; Es 14,8; Ez 27,6; Zak 11,2)14against all the lofty mountains, and against all the uplifted hills; (Es 30,25)15against every high tower, and against every fortified wall;16against all the ships of Tarshish, and against all the beautiful craft. (1.Kong 10,22; Es 60,9)17And the haughtiness of man shall be humbled, and the lofty pride of men shall be brought low, and the Lord alone will be exalted in that day. (Salm 18,27; Mika 2,3; 2.Kor 10,5)18And the idols shall utterly pass away. (Es 2,8)19And people shall enter the caves of the rocks and the holes of the ground,[2] from before the terror of the Lord, and from the splendor of his majesty, when he rises to terrify the earth. (Salm 76,8; Es 2,10; Hos 10,8; Hab 3,6; Luk 23,30; Åb 6,16)20In that day mankind will cast away their idols of silver and their idols of gold, which they made for themselves to worship, to the moles and to the bats, (3.Mos 11,19; 5.Mos 14,18; Es 30,22; Es 31,7)21to enter the caverns of the rocks and the clefts of the cliffs, from before the terror of the Lord, and from the splendor of his majesty, when he rises to terrify the earth. (Es 2,19)22Stop regarding man in whose nostrils is breath, for of what account is he? (Job 27,3; Salm 146,3; Jak 4,14)