1Herren sagde til Moses:2„Indskærp over for israelitterne, at de skal bringe de forskellige ofre på de fastsatte tidspunkter. Jeg glæder mig over røgen fra disse ofre.3Det daglige brændoffer består af to etårs vædderlam uden skavanker.4Det ene lam skal ofres om morgenen og det andet lige før solnedgang.5Sammen med hvert lam skal der ofres et afgrødeoffer bestående af to liter fintmalet mel blandet med en liter olivenolie.6Det er det daglige offer, som blev indstiftet på Sinaibjerget, et brændoffer med en liflig duft for Herren.7Desuden skal I sammen med hvert lam ofre et drikoffer på en liter øl. Drikofferet skal udgydes for Herren i helligdommen.8Om aftenen skal I ofre det andet lam med et tilsvarende afgrødeoffer og drikoffer. Disse ofre vil frembringe en liflig duft for Herren.9-10På sabbatsdagen skal der i tilknytning til de daglige morgen- og aftenbrændofre med tilhørende drikofre bringes et ekstra brændoffer på to etårs vædderlam uden skavanker. Det skal ledsages af et afgrødeoffer på fire liter fint mel blandet med olivenolie med tilhørende drikoffer.
Sabbatsofferet Det månedlige offer
11På den første dag i hver måned skal I ofre et særligt brændoffer til Herren bestående af to unge tyre, en vædder og syv etårs vædderlam, alle uden skavanker.12Sammen med hvert dyr skal I ofre et afgrødeoffer: seks liter fint mel blandet med olivenolie for hver tyr, fire liter fint mel blandet med olivenolie for hver vædder,13og to liter fint mel blandet med olivenolie for hvert lam.[1] Dette er et lifligt brændoffer for Herren.14Hvert offer skal ledsages af et drikoffer bestående af to liter vin for hver tyr, godt en liter vin for hver vædder og knap en liter vin for hvert lam. Dette brændoffer skal I bringe Herren på den første dag i måneden hele året igennem.15Desuden skal I ofre en gedebuk som syndoffer for Herren. Alt dette er ud over det daglige brændoffer og drikoffer.
Påskeofferet
16Den 14. dag i den første måned skal I fejre påskehøjtid til ære for Herren.17Den følgende dag begynder den ugelange fest, og i det tidsrum må I under ingen omstændigheder spise brød, der er bagt med surdej.18På festens første dag skal I hvile fra jeres daglige arbejde og samles for Herrens ansigt.19Ved den lejlighed skal I ofre to unge tyre, en vædder og syv etårs vædderlam, alle uden skavanker, som brændofre til Herren.20-21Med hvert dyr skal der ofres et afgrødeoffer: seks liter fint mel blandet med olivenolie for hver tyr, fire liter fint mel blandet med olivenolie for hver vædder, og to liter fint mel blandet med olivenolie for hvert lam.22Desuden skal der ofres en gedebuk til soning for jeres synder.23Disse ofre er ud over de daglige morgenbrændofre.24Tilsvarende ofre skal I bringe på hver af de syv dage, festen varer, som liflige ofre for Herren.25På festens syvende dag skal I atter lade det daglige arbejde hvile og samles for Herrens ansigt.
Høstofferet
26Under høstfesten[2] skal I også hvile fra det daglige arbejde og samles for Herrens ansigt. På den dag skal I ofre den første afgrøde til Herren. (3.Mos 23,15)27Som brændoffer skal I ofre to unge tyre, en vædder og syv etårs vædderlam.28Som afgrødeoffer skal I ofre seks liter fint mel blandet med olivenolie for hver tyr, fire liter for hver vædder29og to liter for hvert lam.30Ved samme lejlighed skal der ofres en gedebuk som soning for jeres synder.31På den dag skal I stadig ofre de daglige brændofre, afgrødeofre og drikofre ved siden af de særlige brændofre med tilhørende drikofre. Sørg altid for at ofre dyr uden skavanker.
1The Lord spoke to Moses, saying,2“Command the people of Israel and say to them, ‘My offering, my food for my food offerings, my pleasing aroma, you shall be careful to offer to me at its appointed time.’ (1.Mos 8,21; 3.Mos 3,11)3And you shall say to them, This is the food offering that you shall offer to the Lord: two male lambs a year old without blemish, day by day, as a regular offering. (2.Mos 29,38)4The one lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight;5also a tenth of an ephah[1] of fine flour for a grain offering, mixed with a quarter of a hin[2] of beaten oil. (2.Mos 16,36; 2.Mos 29,40; 3.Mos 2,1; 4.Mos 15,4)6It is a regular burnt offering, which was ordained at Mount Sinai for a pleasing aroma, a food offering to the Lord. (2.Mos 29,42; Amos 5,25)7Its drink offering shall be a quarter of a hin for each lamb. In the Holy Place you shall pour out a drink offering of strong drink to the Lord.8The other lamb you shall offer at twilight. Like the grain offering of the morning, and like its drink offering, you shall offer it as a food offering, with a pleasing aroma to the Lord.
Sabbath Offerings
9“On the Sabbath day, two male lambs a year old without blemish, and two tenths of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with oil, and its drink offering:10this is the burnt offering of every Sabbath, besides the regular burnt offering and its drink offering. (Ez 46,4)
Monthly Offerings
11“At the beginnings of your months, you shall offer a burnt offering to the Lord: two bulls from the herd, one ram, seven male lambs a year old without blemish; (4.Mos 10,10; 1.Sam 20,5; 1.Krøn 23,31; 2.Krøn 2,4; Ez 3,5; Es 1,13; Ez 45,17; Ez 46,6; Hos 2,11; Kol 2,16)12also three tenths of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with oil, for each bull, and two tenths of fine flour for a grain offering, mixed with oil, for the one ram; (4.Mos 15,4)13and a tenth of fine flour mixed with oil as a grain offering for every lamb; for a burnt offering with a pleasing aroma, a food offering to the Lord.14Their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull, a third of a hin for a ram, and a quarter of a hin for a lamb. This is the burnt offering of each month throughout the months of the year.15Also one male goat for a sin offering to the Lord; it shall be offered besides the regular burnt offering and its drink offering. (4.Mos 15,24; 4.Mos 28,22; 4.Mos 28,30; 4.Mos 29,11; 4.Mos 29,16; 4.Mos 29,19; 4.Mos 29,25)
Passover Offerings
16“On the fourteenth day of the first month is the Lord’s Passover, (2.Mos 12,6; 5.Mos 16,1; Ez 45,21)17and on the fifteenth day of this month is a feast. Seven days shall unleavened bread be eaten. (2.Mos 12,18; 3.Mos 23,6)18On the first day there shall be a holy convocation. You shall not do any ordinary work, (2.Mos 12,16; 3.Mos 23,7)19but offer a food offering, a burnt offering to the Lord: two bulls from the herd, one ram, and seven male lambs a year old; see that they are without blemish; (3.Mos 22,20; 4.Mos 28,31; 4.Mos 29,8; 4.Mos 29,13; 5.Mos 15,21; 5.Mos 17,1)20also their grain offering of fine flour mixed with oil; three tenths of an ephah shall you offer for a bull, and two tenths for a ram;21a tenth shall you offer for each of the seven lambs;22also one male goat for a sin offering, to make atonement for you. (4.Mos 28,15; 4.Mos 28,30; 4.Mos 29,22; 4.Mos 29,28; 4.Mos 29,31; 4.Mos 29,34; 4.Mos 29,38)23You shall offer these besides the burnt offering of the morning, which is for a regular burnt offering.24In the same way you shall offer daily, for seven days, the food of a food offering, with a pleasing aroma to the Lord. It shall be offered besides the regular burnt offering and its drink offering.25And on the seventh day you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work. (2.Mos 12,16; 2.Mos 13,6; 3.Mos 23,8)
Offerings for the Feast of Weeks
26“On the day of the firstfruits, when you offer a grain offering of new grain to the Lord at your Feast of Weeks, you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work, (2.Mos 23,16; 2.Mos 34,22; 3.Mos 23,10; 3.Mos 23,15; 5.Mos 16,10; Ap G 2,1)27but offer a burnt offering, with a pleasing aroma to the Lord: two bulls from the herd, one ram, seven male lambs a year old; (3.Mos 23,18)28also their grain offering of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for each bull, two tenths for one ram,29a tenth for each of the seven lambs;30with one male goat, to make atonement for you. (4.Mos 28,15; 4.Mos 28,22)31Besides the regular burnt offering and its grain offering, you shall offer them and their drink offering. See that they are without blemish. (4.Mos 28,19)