Матей 1

Библия, ревизирано издание

от Bulgarian Bible Society
1 Родословието на Исус Христос, син на Давид, син на Авраам. (Бит 12:3; Бит 22:18; Пс 132:11; Ис 11:1; Ер 23:5; Мт 3:17; Мт 22:42; Лк 3:23; Йн 7:42; Д А 2:30; Д А 13:23; Рим 1:3)2 От Авраам се роди Исаак; от Исаак се роди Яков; от Яков се родиха Юда и братята му; (Бит 21:2; Бит 21:3; Бит 25:26; Бит 29:35)3 от Юда се родиха Фарес и Зара от Тамар; от Фарес се роди Есрон; от Есрон се роди Арам; (Бит 38:27; Бит 38:30; Бит 46:12; Рут 4:18; 1 Лет 2:5; 1 Лет 2:9)4 от Арам се роди Аминадав; от Аминадав се роди Наасон; от Наасон се роди Салмон;5 от Салмон се роди Вооз от Рахав; от Вооз се роди Овид от Рут; от Овид се роди Есей;6 а от Есей се роди цар Давид. На Давид се роди Соломон от Уриевата жена; (1 Цар 17:12; 2 Цар 12:24)7 от Соломон се роди Ровоам; от Ровоам се роди Авия; от Авия се роди Аса; (3 Цар 11:43; 3 Цар 14:31; 3 Цар 15:8)8 от Аса се роди Йосафат; от Йосафат се роди Йорам; от Йорам се роди Озия;9 от Озия се роди Йотам; от Йотам се роди Ахаз; от Ахаз се роди Езекия;10 от Езекия се роди Манасия; от Манасия се роди Амон; от Амон се роди Йосия; (4 Цар 20:21; 1 Лет 3:13)11 а от Йосия се родиха Йехония и братята му по времето на преселението във Вавилон. (4 Цар 23:34; 4 Цар 24:6; 1 Лет 3:15; 1 Лет 3:16; 2 Лет 36:20; Ер 27:20; Ер 39:9; Ер 52:11; Ер 52:15; Ер 52:28; Дан 1:2)12 А след преселението във Вавилон: от Йехония се роди Салатиил; от Салатиил се роди Зоровавел; (1 Лет 3:17; 1 Лет 3:19; Езд 3:2; Езд 5:2; Неем 12:1; Аг 1:1)13 от Зоровавел се роди Авиуд; от Авиуд се роди Елиаким; от Елиаким се роди Азор;14 от Азор се роди Садок; от Садок се роди Ахим; от Ахим се роди Елиуд;15 от Елиуд се роди Елеазар; от Елеазар се роди Матан; от Матан се роди Яков;16 а от Яков се роди Йосиф, мъжът на Мария, от която се роди Исус, Който се нарича Христос[1].17 И така, всички родове от Авраам до Давид са четиринадесет; от Давид до преселението във Вавилон – четиринадесет рода; и от преселението във Вавилон до Христос – четиринадесет рода.18 А рождението на Исус Христос стана така: след като майка Му Мария беше сгодена за Йосиф, още преди да се бяха събрали, оказа се, че тя е заченала от Святия Дух. (Лк 1:26; Лк 1:27; Лк 1:35; Лк 2:1)19 А мъжът Йосиф, понеже беше праведен, а пък не искаше да я изложи, намисли да я напусне тайно. (Вт 24:1; Лк 1:35)20 Но когато намисли това, ето, ангел от Господа му се яви насън и каза: Йосифе, сине Давидов, не бой се да вземеш жена си Мария; защото заченатото в нея е от Святия Дух.21 Тя ще роди Син, Когото ще наречеш Исус[2]; защото Той е, Който ще спаси народа Си от греховете му. (Лк 1:31; Д А 4:12; Д А 5:31; Д А 13:23; Д А 13:38; Рим 3:24; 1 Йн 2:2)22 А всичко това стана, за да се сбъдне изреченото от Господа чрез пророка, който казва:23 „Ето, девицата ще зачене и ще роди син; и ще го нарекат Емануил“, което значи: Бог с нас. (Ис 7:14)24 И така, Йосиф, като стана от сън, направи, както му заповяда ангелът от Господа, и взе жена си;25 но не я познаваше, докато тя роди първородния си син; и Го нарече Исус. (Изх 13:2; Лк 2:7; Лк 2:21)

Матей 1

Schlachter 2000

от Genfer Bibelgesellschaft
1 Geschlechtsregister[1] Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams. (Бит 5:1; Бит 17:16; Бит 17:19; Бит 22:16; 2 Цар 7:12; Ис 11:1; Ис 11:10; Ер 23:5; Мт 22:41; Лк 1:32; Йн 7:42; Д А 2:30; Рим 1:3; 2 Тим 2:8; Отк 22:16)2 Abraham zeugte den Isaak; Isaak zeugte den Jakob; Jakob zeugte den Juda und seine Brüder; (Бит 21:3; Бит 25:19; Бит 25:26; Бит 29:35)3 Juda zeugte den Perez und den Serach mit der Tamar; Perez zeugte den Hezron; Hezron zeugte den Aram; (Бит 38:1)4 Aram zeugte den Amminadab; Amminadab zeugte den Nachschon; Nachschon zeugte den Salmon;5 Salmon zeugte den Boas mit der Rahab; Boas zeugte den Obed mit der Ruth; Obed zeugte den Isai; (И Н 2:1; И Н 6:25; Рут 4:13; Ис 11:1; Ис 11:10; Ер 23:5)6 Isai zeugte den König David. Der König David zeugte den Salomo mit der Frau des Uria; (2 Цар 11:3; 2 Цар 12:24)7 Salomo zeugte den Rehabeam; Rehabeam zeugte den Abija; Abija zeugte den Asa;8 Asa zeugte den Josaphat; Josaphat zeugte den Joram; Joram zeugte den Usija;9 Usija zeugte den Jotam; Jotam zeugte den Ahas; Ahas zeugte den Hiskia;10 Hiskia zeugte den Manasse; Manasse zeugte den Amon; Amon zeugte den Josia; (4 Цар 16:20; 4 Цар 18:1; 2 Лет 29:1)11 Josia zeugte den Jechonja und dessen Brüder zur Zeit der Wegführung nach Babylon.12 Nach der Wegführung nach Babylon zeugte Jechonja den Schealtiel; Schealtiel zeugte den Serubbabel;13 Serubbabel zeugte den Abihud; Abihud zeugte den Eljakim; Eljakim zeugte den Asor;14 Asor zeugte den Zadok; Zadok zeugte den Achim; Achim zeugte den Eliud;15 Eliud zeugte den Eleasar; Eleasar zeugte den Mattan; Mattan zeugte den Jakob;16 Jakob zeugte den Joseph, den Mann der Maria, von welcher Jesus geboren ist, der Christus[2] genannt wird. (Пс 2:2; Дан 9:25; Мт 11:2; Мт 16:16; Мт 26:63; Лк 3:23; Йн 1:41; 1 Йн 4:2)17 So sind es nun von Abraham bis zu David insgesamt vierzehn Generationen und von David bis zur Wegführung nach Babylon vierzehn Generationen und von der Wegführung nach Babylon bis zu Christus vierzehn Generationen.18 Die Geburt Jesu Christi aber geschah auf diese Weise: Als nämlich seine Mutter Maria mit Joseph verlobt war, noch ehe sie zusammengekommen waren, erwies es sich, dass sie vom Heiligen Geist schwanger geworden war. (Лк 1:27; Лк 1:33; Рим 1:4)19 Aber Joseph, ihr Mann, der gerecht war und sie doch nicht der öffentlichen Schande preisgeben wollte, gedachte sie heimlich zu entlassen. (Вт 22:23; Вт 24:1)20 Während er aber dies im Sinn hatte, siehe, da erschien ihm ein Engel des Herrn im Traum, der sprach: Joseph, Sohn Davids, scheue dich nicht, Maria, deine Frau, zu dir zu nehmen; denn was in ihr gezeugt ist, das ist vom Heiligen Geist. (Мт 2:13; Мт 2:19)21 Sie wird aber einen Sohn gebären, und du sollst ihm den Namen Jesus[3] geben, denn er wird sein Volk erretten von ihren Sünden. (Мт 1:1; Мт 1:16; Мт 1:25; Лк 1:31; Лк 2:21; Лк 19:10; Йн 4:42; Д А 4:12; Евр 5:9)22 Dies alles aber ist geschehen, damit erfüllt würde, was der Herr durch den Propheten geredet hat, der spricht:23 »Siehe, die Jungfrau wird schwanger werden und einen Sohn gebären; und man wird ihm den Namen Immanuel geben«[4], das heißt übersetzt: »Gott mit uns«. (Ис 7:14; Ис 8:10; Соф 3:17; Мт 28:20)24 Als nun Joseph vom Schlaf erwachte, handelte er so, wie es ihm der Engel des Herrn befohlen hatte, und nahm seine Frau zu sich;25 und er erkannte sie nicht, bis sie ihren erstgeborenen Sohn geboren hatte; und er gab ihm den Namen Jesus. (Изх 13:2; Лк 2:7; Рим 8:29)