1През онези дни, когато пак се беше събрало голямо множество и нямаха какво да ядат, Исус повика учениците Си и им каза: (Мт 15:32)2Жал Ми е за народа, защото три дни вече седят при Мен и нямат какво да ядат;3и ако ги разпусна гладни по домовете им, ще им прималее по пътя; а някои от тях са дошли отдалеч.4И учениците Му отговориха: Откъде ще може някой да ги насити с хляб в това уединено място?5Той ги попита: Колко хляба имате? А те казаха: Седем. (Мт 15:34; Мк 6:38)6И заповяда на народа да насядат по земята; и като взе седемте хляба, благодари, разчупи и даде на учениците Си, за да ги сложат. И ги сложиха пред народа.7Имаха и малко рибки; и като ги благослови, заповяда да ги сложат и тях. (Мт 14:19; Мк 6:41)8И ядоха и се наситиха; и вдигнаха останалите къшеи – седем кошници.9А онези, които ядоха, бяха около четири хиляди души; и ги разпусна.10И веднага влезе в лодката с учениците Си и дойде в Далманутанските околии. (Мт 15:39)
Фарисеите искат знамения
11А фарисеите излязоха и започнаха да се препират с Него; и като Го изпитваха, поискаха от Него знамение от небето. (Мт 12:38; Мт 16:1; Йн 6:30)12А Той въздъхна дълбоко от сърце и каза: Защо това поколение иска знамение? Истина ви казвам: На това поколение няма да се даде знамение.13И ги остави, влезе пак в лодката и премина на отсрещната страна.14Но учениците Му забравиха да вземат хляб и нямаха при себе си в лодката повече от един хляб. (Мт 16:5)15И Той им заръча: Внимавайте, пазете се от кваса на фарисеите и от кваса на Ирод. (Мт 16:6; Лк 12:1)16И те разискваха помежду си, като казваха: Това е, защото нямаме хляб. (Мт 16:7)17А Исус, като разбра това, им каза: Защо разисквате за това, че нямате хляб? Още ли не разбирате, нито схващате? Вкаменено ли е сърцето ви? (Мк 6:52)18Като имате очи, не виждате ли? И като имате уши, не чувате ли? И не помните ли?19Когато разчупих петте хляба на петте хиляди души, колко коша, пълни с къшеи, вдигнахте? Казаха Му: Дванадесет. (Мт 14:20; Мк 6:43; Лк 9:17; Йн 6:13)20И когато разчупих седемте на четирите хиляди души, колко кошници, пълни с къшеи, вдигнахте? Казаха Му: Седем. (Мт 15:37; Мк 8:8)21И им каза: Още ли не разбирате? (Мк 6:52; Мк 8:17)
Изцеляване на слепеца във Витсаида
22Дойдоха във Витсаида. И доведоха при Него един слепец и Му се молеха да се докосне до него.23А Той хвана слепеца за ръка, изведе го вън от селото и като плюна на очите му, положи на него ръце и го попита: Виждаш ли нещо? (Мк 7:33)24И той, като повдигна очи, каза: Виждам хората, защото виждам неща като дървета, които ходят.25После пак положи ръце на очите му; и той втренчи очите си, оздравя и виждаше всичко ясно.26Исус го изпрати у дома му и каза: Не влизай в селото, нито казвай това на някого в селото. (Мт 8:4; Мк 5:43)
Петър изповядва вярата в Исус Христос
27И Исус излезе с учениците Си по селата на Цезарея Филипова; и по пътя попита учениците Си: Какво казват хората: Кой съм Аз? (Мт 16:13; Лк 9:18)28А те Му отговориха: Йоан Кръстител; други – Илия; а трети – един от пророците. (Мт 14:2)29Тогава ги попита: А вие какво казвате: Кой съм Аз? Петър Му отговори: Ти си Христос. (Мт 16:16; Йн 6:69; Йн 11:27)30И им заръча на никого да не казват за Него. (Мт 16:20)31И започна да ги учи как Човешкият Син трябва много да пострада и да бъде отхвърлен от старейшините, главните свещеници, книжниците, и да бъде убит, и след три дни да възкръсне. (Мт 16:21; Мт 17:22; Мк 9:31; Мк 10:33; Лк 9:22)32И говореше явно тези думи. А Петър Го дръпна настрана и започна да Го мъмри.33А Той, като се обърна и погледна учениците Си, смъмра Петър, като каза: Махни се, Сатано, и иди зад Мене, защото не мислиш за Божиите неща, но за човешките неща.
Следване на Исус Христос със себеотрицание
34И повика народа заедно с учениците Си и им каза: Ако иска някой да дойде след Мене, нека се отрече от себе си, нека вдигне кръста си и така нека Ме следва. (Мт 10:38; Мт 16:24; Лк 9:23; Лк 14:27)35Защото, който иска да спаси живота си[1], ще го изгуби; а който изгуби живота си заради Мен и за благовестието, ще го спаси. (Йн 12:25)36Понеже какво се ползва човек, като спечели целия свят, а изгуби живота си?37Защото какво би дал човек в замяна на живота си? (Пс 49:8)38Защото ако се срамува някой заради Мен и заради думите Ми в това блудно и грешно поколение, то и Човешкият Син ще се срамува от него, когато дойде в славата на Своя Отец със святите ангели. (Мт 10:33; Лк 9:26; Лк 12:9; Рим 1:16; 2 Тим 1:8; 2 Тим 2:12; 1 Йн 2:23)
1In jenen Tagen, als eine sehr große Volksmenge zugegen war und sie nichts zu essen hatten, rief Jesus seine Jünger zu sich und sprach zu ihnen:2Ich bin voll Mitleid mit der Menge, denn sie verharren nun schon drei Tage bei mir und haben nichts zu essen. (Мт 9:36)3Und wenn ich sie ohne Speise nach Hause entlasse, so werden sie auf dem Weg verschmachten, denn etliche von ihnen sind von weit her gekommen. (Ис 40:29)4Und seine Jünger antworteten ihm: Woher könnte jemand diese hier in der Einöde mit Brot sättigen? (Ер 32:17; Йн 6:5)5Und er fragte sie: Wie viele Brote habt ihr? Sie aber sprachen: Sieben. (Мт 14:15; Мк 6:38; Лк 9:13)6Da befahl er der Menge, sich auf die Erde zu lagern. Und er nahm die sieben Brote, dankte, brach sie und gab sie seinen Jüngern, damit sie sie austeilten. Und sie teilten sie dem Volk aus. (Мк 6:39; Мк 6:41; Д А 27:35; 1 Кор 10:31; 1 Сол 5:18)7Sie hatten auch noch einige kleine Fische; und nachdem er gedankt hatte, gebot er, auch diese auszuteilen. (Мт 14:19; Мк 6:41; Лк 24:30)8Sie aber aßen und wurden satt. Und sie hoben noch sieben Körbe voll übrig gebliebener Brocken auf. (Вт 8:3; Пс 107:8)9Es waren aber etwa 4 000, die gegessen hatten; und er entließ sie.
Die Pharisäer fordern ein Zeichen vom Himmel
10Und sogleich stieg er mit seinen Jüngern in das Schiff und kam in die Gegend von Dalmanutha.11Und die Pharisäer gingen hinaus und fingen an, mit ihm zu streiten, indem sie von ihm ein Zeichen vom Himmel forderten, um ihn zu versuchen. (Йн 6:30; 1 Кор 1:22)12Und er seufzte in seinem Geist und sprach: Warum fordert dieses Geschlecht ein Zeichen? Wahrlich, ich sage euch: Es wird diesem Geschlecht kein Zeichen gegeben werden! (Лк 11:29; Лк 16:31)13Und er ließ sie [stehen], stieg wieder in das Schiff und fuhr ans jenseitige Ufer.
Warnung vor dem Sauerteig der Pharisäer
14Und sie hatten vergessen, Brote mitzunehmen, und hatten nur ein Brot bei sich im Schiff.15Da gebot er ihnen und sprach: Seht euch vor, hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und vor dem Sauerteig des Herodes! (Лк 12:1; 1 Кор 5:6)16Und sie besprachen sich untereinander und sagten: Weil wir kein Brot haben!17Und als es Jesus merkte, sprach er zu ihnen: Was macht ihr euch Gedanken darüber, dass ihr kein Brot habt? Versteht ihr noch nicht und begreift ihr noch nicht? Habt ihr noch euer verhärtetes Herz? (Лк 24:25; Евр 5:11)18Habt Augen und seht nicht, Ohren und hört nicht? Und denkt ihr nicht daran, (Пс 78:11; Пс 106:13; Пс 106:21; Ер 5:21; Евр 2:1)19als ich die fünf Brote brach für die Fünftausend, wie viel Körbe voll Brocken ihr aufgehoben habt? Sie sprachen zu ihm: Zwölf! (Мк 6:43)20Als ich aber die sieben für die Viertausend [brach], wie viel Körbe voll Brocken habt ihr aufgehoben? Sie sprachen: Sieben! (Мк 8:8)21Und er sprach zu ihnen: Warum seid ihr denn so unverständig?
Jesus heilt einen Blinden
22Und er kommt nach Bethsaida; und man bringt einen Blinden zu ihm und bittet ihn, dass er ihn anrühre. (Мт 8:3; Мт 8:15; Лк 9:10)23Und er nahm den Blinden bei der Hand und führte ihn vor das Dorf hinaus, spie ihm in die Augen, legte ihm die Hände auf und fragte ihn, ob er etwas sehe. (Съд 9:36; Ис 32:3; Мк 7:33; Йн 9:6)24Und er blickte auf und sprach: Ich sehe die Leute, als sähe ich wandelnde Bäume! (1 Кор 13:9)25Hierauf legte er noch einmal die Hände auf seine Augen und ließ ihn aufblicken; und er wurde wiederhergestellt und sah jedermann deutlich. (Еф 5:8; Фил 1:6; 1 Пет 2:9)26Und er schickte ihn in sein Haus und sprach: Du sollst nicht ins Dorf hineingehen, noch es jemand im Dorf sagen! (Мк 1:44; Мк 9:30)
Das Bekenntnis des Petrus
27Und Jesus ging samt seinen Jüngern hinaus in die Dörfer bei Cäsarea Philippi; und auf dem Weg fragte er seine Jünger und sprach zu ihnen: Für wen halten mich die Leute?28Sie antworteten: Für Johannes den Täufer; und andere für Elia; andere aber für einen der Propheten. (Мт 21:46; Мк 6:15)29Und er sprach zu ihnen: Ihr aber, für wen haltet ihr mich? Da antwortete Petrus und sprach zu ihm: Du bist der Christus! (Мк 9:7; Йн 1:41; 1 Йн 5:1)30Und er gebot ihnen ernstlich, dass sie niemand von ihm sagen sollten. (Мк 9:9)
Die erste Ankündigung von Jesu Leiden und Auferstehung
31Und er fing an, sie zu lehren, der Sohn des Menschen müsse viel leiden und von den Ältesten und den obersten Priestern und Schriftgelehrten verworfen und getötet werden und nach drei Tagen wiederauferstehen. (Лк 18:31; Лк 24:6; Йн 3:14; Йн 12:24)32Und er redete das Wort ganz offen. Da nahm Petrus ihn beiseite und fing an, ihm zu wehren. (Йн 16:25; Йн 16:29)33Er aber wandte sich um und sah seine Jünger an und ermahnte den Petrus ernstlich und sprach: Weiche von mir, Satan! Denn du denkst nicht göttlich, sondern menschlich! (Ис 55:8; Лк 9:55; Рим 8:5; 1 Кор 2:14)
Über die Nachfolge
34Und er rief die Volksmenge samt seinen Jüngern zu sich und sprach zu ihnen: Wer mir nachkommen will, der verleugne sich selbst und nehme sein Kreuz auf sich und folge mir nach! (Мт 10:38; Лк 14:27; Д А 14:22; 2 Кор 5:15; Гал 5:24; Фил 3:7)35Denn wer sein Leben retten will, der wird es verlieren; wer aber sein Leben verliert um meinetwillen und um des Evangeliums willen, der wird es retten. (Мт 10:39; Йн 12:25; 2 Тим 2:11)36Denn was wird es einem Menschen helfen, wenn er die ganze Welt gewinnt und sein Leben verliert? (Лк 12:20; Лк 16:19)37Oder was kann ein Mensch als Lösegeld für sein Leben geben? (Пс 49:7)38Denn wer sich meiner und meiner Worte schämt unter diesem ehebrecherischen und sündigen Geschlecht, dessen wird sich auch der Sohn des Menschen schämen, wenn er kommen wird in der Herrlichkeit seines Vaters mit den heiligen Engeln. (Мт 10:33; Мт 16:27; Мт 25:31; Мк 4:17; Мк 14:71; 2 Тим 1:8)