от Bulgarian Bible Society1В първия ден на седмицата Мария Магдалина дохожда на гроба рано, докле беше още тъмно, и вижда, че камъкът е дигнат от гроба. (Мт 28:1; Мк 16:1; Лк 24:1)2Затичва се тогава и дохожда при Симона Петра и при другия ученик, когото Иисус обичаше, и казва им: дигнали Господа от гроба, и не знаем, де са Го турили.3Тогава излезе Петър и другият ученик, и тръгнаха за гроба.4И двамата тичаха наедно; но другият ученик се затече по-бързо от Петра и пръв дойде на гроба.5И като надникна, видя, че повивките стоят; ала не влезе в гроба.6След него дохожда Симон Петър, влиза в гроба и вижда, че само повивките стоят; (Лк 24:12)7пък кърпата, която беше на главата Му, не стоеше при повивките, а – свита отделно на едно място.8Тогава влезе и другият ученик, който пръв беше дошъл на гроба, и видя, и повярва,9защото още не знаеха Писанието, че Той трябва да възкръсне от мъртвите. (Пс 15:5; Ис 53:11; Йона 2:1)10Тогава учениците се върнаха пак у тях си.11А Мария стоеше при гроба отвън и плачеше. И както плачеше, надникна в гроба; (Мт 28:1; Мк 16:5)12и вижда два Ангела в бяло облекло да седят – единият при главата, а другият при нозете, дето беше лежало тялото Иисусово.13И те и казват: жено! защо плачеш? Отговори им: дигнали Господа моего, и не зная, де са Го турили.14Като рече това, обърна се назад и видя Иисуса да стои; ала не знаеше, че е Иисус. (Мт 28:9; Мк 16:9)15Иисус и казва: жено! защо плачеш? кого търсиш? Тя, мислейки, че е градинарят, каза Му: господине, ако си Го ти изнесъл, кажи ми, де си Го турил, и аз ще Го взема.16Иисус и казва: Марийо! Тя се обърна и Му рече: „Равуни!“ което значи Учителю.17Иисус и казва: не се допирай до Мене, защото още не съм възлязъл при Отца Си; но иди при братята Ми и им кажи: възлизам при Моя Отец и при вашия Отец, и при Моя Бог и вашия Бог. (Пс 21:14; Мт 28:10; Рим 8:29; Евр 2:11)18Дохожда Мария Магдалина, та обажда на учениците, че видяла Господа и че това и казал.19А вечерта в тоя ден, първи на седмицата, когато вратата на къщата, дето се бяха събрали учениците Му, стояха заключени, поради страх от иудеите, дойде Иисус, застана посред и им казва: мир вам! (Мк 16:14; Лк 24:36; Д А 13:31; 1 Кор 15:5; 1 Кор 15:7)20И това като рече, показа им ръцете и нозете и ребрата Си. Учениците се зарадваха, като видяха Господа. (Йн 16:22)21А Иисус пак им рече: мир вам! Както Ме Отец прати, тъй и Аз ви пращам. (Йн 17:18)22И като рече това, духна и им казва: приемете Духа Светаго.23На които простите греховете, тям ще се простят; на които задържите, ще се задържат. (Мт 16:19; Мт 18:18)24А Тома, един от дванайсетте, наричан Близнак, не беше с тях, когато дохожда Иисус.25Другите ученици му казваха: видяхме Господа. А той им рече: ако не видя на ръцете Му белега от гвоздеите, и не туря пръста си в раните от гвоздеите, и не туря ръката си в ребрата Му, няма да повярвам. (Йн 19:34)26След осем дена учениците Му бяха пак вкъщи, и Тома с тях. Дойде Иисус, когато вратата бяха заключени, застана посред тях и рече: мир вам!27После казва на Тома: дай си пръста тук, и виж ръцете Ми; дай си ръката и тури в ребрата Ми; и не бъди невярващ, а вярващ.28Отговори Тома и Му рече: Господ мой и Бог мой!29Иисус му казва: Тома, ти повярва, защото Ме видя; блажени, които не са видели, и са повярвали. (2 Кор 5:7; 1 Пет 1:8)30И много други чудеса направи Иисус пред учениците Си, за които не е писано в тая книга. (Йн 21:25)31А това е написано, за да повярвате, че Иисус е Христос, Син Божий, и като вярвате, да имате живот в Неговото име. (Йн 3:15; Рим 15:4)
1Am ersten Tag der Woche aber kommt Maria Magdalena früh, als es noch finster war, zum Grab und sieht, dass der Stein von dem Grab hinweggenommen war. (Мт 28:1; Йн 20:19; Д А 20:7; 1 Кор 16:2)2Da läuft sie und kommt zu Simon Petrus und zu dem anderen Jünger, den Jesus lieb hatte, und spricht zu ihnen: Sie haben den Herrn aus dem Grab genommen, und wir wissen nicht, wo sie ihn hingelegt haben! (Йн 19:26; Йн 21:7; Йн 21:24)3Nun gingen Petrus und der andere Jünger hinaus und begaben sich zu dem Grab. (Лк 24:12)4Die beiden liefen aber miteinander, und der andere Jünger lief voraus, schneller als Petrus, und kam zuerst zum Grab,5und er beugte sich hinein und sah die leinenen Tücher daliegen, ging jedoch nicht hinein. (Йн 19:40)6Da kommt Simon Petrus, der ihm folgte, und geht in das Grab hinein und sieht die Tücher daliegen7und das Schweißtuch, das auf seinem Haupt war, nicht bei den Tüchern liegen, sondern für sich zusammengewickelt an einem besonderen Ort. (Йн 11:44)8Darauf ging auch der andere Jünger hinein, der zuerst zum Grab gekommen war, und er sah und glaubte. (Йн 20:29; Йн 20:31; 2 Кор 5:7)9Denn sie verstanden die Schrift noch nicht, dass er aus den Toten auferstehen müsse. (Пс 16:9; Д А 2:25)10Nun gingen die Jünger wieder heim. (Йн 7:53)
Jesus erscheint der Maria Magdalena
11Maria aber stand draußen vor dem Grab und weinte. Wie sie nun weinte, beugte sie sich in das Grab, (Йн 16:20)12und sie sieht zwei Engel in weißen Kleidern sitzen, den einen beim Haupt, den anderen zu den Füßen, wo der Leib Jesu gelegen hatte. (Лк 24:4)13Und diese sprechen zu ihr: Frau, warum weinst du? Sie spricht zu ihnen: Sie haben meinen Herrn weggenommen, und ich weiß nicht, wo sie ihn hingelegt haben! (Ис 49:14)14Und als sie das gesagt hatte, wandte sie sich um und sah Jesus dastehen und wusste nicht, dass es Jesus war. (Лк 24:16)15Jesus spricht zu ihr: Frau, warum weinst du? Wen suchst du? Sie meint, es sei der Gärtner, und spricht zu ihm: Herr, wenn du ihn weggetragen hast, so sage mir, wo du ihn hingelegt hast, und ich will ihn holen! (П П 3:2; Мт 28:5; Лк 24:5)16Jesus spricht zu ihr: Maria! Da wendet sie sich um und spricht zu ihm: Rabbuni! (das heißt: »Meister«). (Ис 43:1; Мк 10:51)17Jesus spricht zu ihr: Rühre mich nicht an, denn ich bin noch nicht aufgefahren zu meinem Vater. Geh aber zu meinen Brüdern und sage ihnen: Ich fahre auf zu meinem Vater und eurem Vater, zu meinem Gott und eurem Gott. (Пс 31:15; Ис 41:10; Ер 31:33; Мт 28:10; Йн 14:2; Йн 14:28; Рим 8:14; Еф 1:17; Евр 2:11; Евр 11:16)18Da kommt Maria Magdalena und verkündet den Jüngern, dass sie den Herrn gesehen und dass er dies zu ihr gesprochen habe. (Мт 28:10)
Jesus erscheint den Jüngern
19Als es nun an jenem Tag, dem ersten der Woche, Abend geworden war und die Türen verschlossen waren an dem Ort, wo sich die Jünger versammelt hatten, aus Furcht vor den Juden, da kam Jesus und trat in ihre Mitte und sprach zu ihnen: Friede sei mit euch! (Пс 85:9; Отк 1:4)20Und als er das gesagt hatte, zeigte er ihnen seine Hände und seine Seite. Da wurden die Jünger froh, als sie den Herrn sahen. (Йн 8:56; Д А 1:3; Д А 13:48; 1 Пет 1:8)21Da sprach Jesus wiederum zu ihnen: Friede sei mit euch! Gleichwie mich der Vater gesandt hat, so sende ich euch. (Мт 28:19; Йн 20:19; 2 Кор 5:20)22Und nachdem er das gesagt hatte, hauchte er sie an und sprach zu ihnen: Empfangt Heiligen Geist! (Бит 2:7; Йов 32:8; Лк 24:45)23Welchen ihr die Sünden vergebt, denen sind sie vergeben; welchen ihr sie behaltet, denen sind sie behalten. (Мт 16:19; 2 Кор 2:15; 1 Сол 4:7)24Thomas aber, einer von den Zwölfen, der Zwilling genannt wird, war nicht bei ihnen, als Jesus kam. (Йн 11:16; Йн 14:5)25Da sagten ihm die anderen Jünger: Wir haben den Herrn gesehen! Er aber sprach zu ihnen: Wenn ich nicht an seinen Händen das Nägelmal sehe und meinen Finger in das Nägelmal lege und meine Hand in seine Seite lege, so werde ich es niemals glauben! (Бит 45:26; Пс 78:11; Пр 15:30; Лк 24:25)26Und nach acht Tagen waren seine Jünger wiederum drinnen, und Thomas war bei ihnen. Da kommt Jesus, als die Türen verschlossen waren, und tritt in ihre Mitte und spricht: Friede sei mit euch! (Ис 26:3; Ер 10:23; Йн 14:27; Йн 16:33; Йн 20:19; Йн 20:21)27Dann spricht er zu Thomas: Reiche deinen Finger her und sieh meine Hände, und reiche deine Hand her und lege sie in meine Seite, und sei nicht ungläubig, sondern gläubig! (1 Йн 1:1)28Und Thomas antwortete und sprach zu ihm: Mein Herr und mein Gott! (Пс 118:28; Д А 2:36; 2 Кор 5:16; 1 Тим 3:16)29Jesus spricht zu ihm: Thomas, du glaubst, weil du mich gesehen hast; glückselig sind, die nicht sehen und doch glauben! (Йн 4:48; 2 Кор 5:7; 1 Пет 1:8)
Die Zielsetzung des Johannes-Evangeliums
30Noch viele andere Zeichen tat Jesus nun vor seinen Jüngern, die in diesem Buch nicht geschrieben sind. (Йн 2:11; Йн 2:23; Йн 3:2; Йн 4:54; Йн 11:47)31Diese aber sind geschrieben, damit ihr glaubt, dass Jesus der Christus, der Sohn Gottes ist, und damit ihr durch den Glauben Leben habt in seinem Namen. (Ав 2:4; Лк 1:3; Йн 6:40; Д А 4:12; 1 Пет 1:9; 1 Йн 5:1; 1 Йн 5:5)