от Bulgarian Bible Society1Прочее, братя мои, радвайте се в Господа. Едно и също да ви пиша, за мене не е тежко, а за вас то е назидателно. (2 Кор 13:11)2Пазете се от псетата, пазете се от злите работници, пазете се от лъжеобрязване, (Ис 56:10; 2 Кор 11:13)3защото истинското обрязване сме ние, които духом служим Богу и се хвалим с Христа Иисуса, и не на плътта се уповаваме, (Ер 4:4; Рим 2:29)4макар че аз мога да се уповавам и на плътта. Ако някой друг мисли да се уповава на плътта, то още повече аз,5обрязаният в осмия ден, от Израилев род, от Вениаминово коляно, евреин от евреите, по закон – фарисеин, (Д А 23:6; Д А 26:5)6по ревност – гонител на Божията църква, по правдата на закона – непорочен. (Д А 8:3)7Но това, що беше за мене придобивка, поради Христа счетох го за вреда.8Па смятам, че и всичко е вреда, поради превъзходството на познаването Христа Иисуса, моя Господ, заради Когото от всичко се отрекох, и всичко считам за смет, за да придобия Христа, (Ис 53:11; Ер 9:24; Йн 17:3; Кол 2:2; Прем 5:3)9и да се намеря в Него, имайки не своя от закона праведност, а придобивана чрез вяра в Христа, сиреч праведност от Бога чрез вяра; (Рим 3:22; Евр 4:3)10за да позная Него, и силата на възкресението Му, и участието в страданията Му, като се уподобявам на Него в смъртта Му, (Рим 6:5; Рим 8:17)11та дано някак достигна възкресението на мъртвите.12Казвам тъй, не защото вече достигнах, или че се усъвършенствувах, но се стремя, дано постигна това, за което бях застигнат от Христа Иисуса. (1 Кор 13:12; 1 Тим 6:12)13Братя, аз не мисля за себе си, че съм постигнал това; но едно само правя: като забравям, що е зад мене, и като се силно стремя към това, що е пред мене, (Лк 9:62)14тичам към целта – към наградата на горното от Бога призвание в Христа Иисуса. (1 Кор 9:24)15Които, прочее, сме съвършени, това да мислим; ако ли за нещо инак мислите, Бог и него ще ви разкрие. (Евр 5:14)16Но по това, до което достигнахме, нека бъдем единомислени и да следваме същото правило. (Рим 12:16; Рим 15:5; 1 Кор 1:10)17Подражавайте, братя, на мене и гледайте ония, които постъпват по образец, какъвто имате в нас. (Фил 4:9; 2 Сол 3:9)18Понеже мнозина, за които ви съм често говорил, а сега дори със сълзи говоря, постъпват като врагове на кръста Христов;19техният край е погибел, техният бог – коремът, а славата – в срама им; те мислят за земното. (Рим 16:18; 2 Пет 2:1)20А нашето живелище е на небесата, отдето очакваме и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа, (Тит 2:13; Евр 13:14)21Който ще преобрази унизеното наше тяло тъй, че то да стане подобно на Неговото славно тяло, със силата, чрез която Той може и да покорява на Себе Си всичко. (1 Кор 15:42; 1 Йн 3:2)
1Maintenant donc, mes frères et sœurs, réjouissez-vous dans le Seigneur! Je n'hésite pas à vous écrire les mêmes choses, et cela contribue à votre sécurité.2Faites attention aux chiens[1], faites attention aux mauvais ouvriers[2], faites attention aux faux circoncis.3En effet, les vrais circoncis, c'est nous, qui rendons notre culte à Dieu par l'Esprit de Dieu, qui plaçons notre fierté en Jésus-Christ et qui ne mettons pas notre confiance dans notre condition.4Pourtant, moi-même je pourrais mettre ma confiance dans ma condition. Si quelqu'un croit pouvoir se confier dans sa condition, je le peux plus encore:5j'ai été circoncis le huitième jour, je suis issu du peuple d'Israël, de la tribu de Benjamin, hébreu né d'Hébreux; en ce qui concerne la loi, j'étais pharisien[3];6du point de vue du zèle, j'étais persécuteur de l'Eglise; par rapport à la justice de la loi, j'étais irréprochable.7Mais ces qualités qui étaient pour moi des gains, je les ai regardées comme une perte à cause de Christ.8Et je considère même tout comme une perte à cause du bien suprême qu'est la connaissance de Jésus-Christ mon Seigneur. A cause de lui je me suis laissé dépouiller de tout et je considère tout cela comme des ordures afin de gagner Christ9et d'être trouvé en lui non avec ma justice, celle qui vient de la loi, mais avec celle qui s'obtient par la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu et qui est fondée sur la foi.10Ainsi je connaîtrai Christ, la puissance de sa résurrection et la communion à ses souffrances en devenant conforme à lui dans sa mort11pour parvenir, d'une manière ou d'une autre, à la résurrection des morts.12Ce n'est pas que j'aie déjà remporté le prix ou que j'aie déjà atteint la perfection, mais je cours pour tâcher de m'en emparer, puisque de moi aussi, Jésus-Christ s'est emparé.13Frères et sœurs, je n'estime pas m'en être moi-même déjà emparé, mais je fais une chose: oubliant ce qui est derrière et me portant vers ce qui est devant,14je cours vers le but pour remporter le prix de l'appel céleste de Dieu en Jésus-Christ.15Nous tous donc qui sommes mûrs, adoptons cette attitude et, si vous êtes d'un autre avis sur un point, Dieu vous éclairera aussi là-dessus.16Seulement, là où nous en sommes, marchons dans la même direction [et vivons en plein accord].17Soyez tous mes imitateurs, frères et sœurs, et portez les regards sur ceux qui se conduisent suivant le modèle que vous avez en nous.18En effet, beaucoup se conduisent en ennemis de la croix de Christ; je vous ai souvent parlé d'eux, et je le fais maintenant encore en pleurant.19Leur fin, c'est la perdition; ils ont pour dieu leur ventre, ils mettent leur gloire dans ce qui fait leur honte, ils ne pensent qu'aux réalités de ce monde.20Quant à nous, notre droit de cité est dans le ciel, d'où nous attendons aussi comme Sauveur le Seigneur Jésus-Christ.21Il transformera notre corps de misère pour le rendre conforme à son corps glorieux par le pouvoir qu'il a de tout soumettre à son autorité.