Йоан 16

Библия, синодално издание

от Bulgarian Bible Society
1 Това ви казах, за да се не съблазните.2 Ще ви изгонят от синагогите; настъпва дори време, когато всякой, който ви убие, ще мисли, че принася Богу служба.3 И тъй ще постъпят с вас, защото не познаха нито Отца, нито Мене. (Йн 15:21)4 Но казах ви това, та, кога дойде часът, да си спомняте, че Аз съм ви казал; а отначало не ви говорих това, защото бях с вас. (Мт 9:15; Йн 14:29)5 А сега отивам при Оногова, Който Ме е пратил, и никой от вас Ме не попитва: къде отиваш? (Йн 7:33)6 Но задето ви казах това, сърцето ви се изпълни с тъга.7 Аз обаче ви казвам истината: за вас е по-добре Аз да си замина; защото, ако не замина, Утешителят няма да дойде при вас; ако ли замина, ще ви Го пратя; (Йн 15:26)8 и Той, като дойде, ще изобличи света за грях, за правда и за съд:9 за грях, че не вярват в Мене;10 за правда, че Аз отивам при Отца Си, и няма вече да Ме видите;11 а за съд, че князът на тоя свят е осъден. (Йн 12:31; Йн 14:30; Кол 2:15)12 Имам още много да ви говоря; ала сега не можете го понесе.13 А кога дойде Оня, Духът на истината, ще ви упъти на всяка истина; защото от Себе Си няма да говори, а ще говори, каквото чуе, и ще ви възвести бъдещето. (Мт 10:19)14 Той Мене ще прослави, защото от Моето ще вземе и ще ви възвести.15 Всичко, що има Отец, е Мое; затова казах, че от Моето ще вземе и ще ви възвести. (Йн 17:10)16 Още малко, и няма да Ме виждате, и пак след малко, и ще Ме видите, защото отивам при Отца.17 Тогава някои от учениците Му си рекоха един другиму: що е това, дето ни казва: още малко, и няма да Ме виждате, и пак: след малко, и ще Ме видите, и че Аз отивам при Отца?18 И си думаха: що е това, дето казва: още малко? Не знаем какво говори.19 Разбра, прочее, Иисус, че искат да Го питат, и рече им: за това ли се питате един други, дето казах: още малко, и няма да Ме виждате, и пак: след малко, и ще Ме видите?20 Истина, истина ви казвам, че вие ще се разплачете и разридаете, а светът ще се възрадва; вие ще бъдете наскърбени, но скръбта ви ще се обърне на радост.21 Жена, кога ражда, има болки, защото е дошъл часът и; но, след като роди младенеца, от радост не помни вече мъките, защото се е родил човек на света.22 Тъй и вие сега сте наскърбени; но Аз пак ще ви видя, и ще се зарадва сърцето ви, и радостта ви никой няма да ви отнеме; (Лк 24:41; Лк 24:52; Йн 20:20; 1 Пет 1:8)23 и него ден няма да Ме попитате за нищо. Истина, истина ви казвам: каквото и да поискате от Отца в Мое име, ще ви даде. (Мт 7:7; Мк 11:24; Лк 11:9; Йн 14:13; Йн 15:7; Як 1:6)24 Досега нищо не сте искали в Мое име; искайте, и ще получите, за да бъде радостта ви пълна.25 Това ви говорих с притчи; но настава час, когато няма да ви говоря вече с притчи, а открито ще ви известя за Отца.26 Него ден ще поискате в Мое име, и не ви казвам, че Аз ще помоля Отца за вас; (Рим 8:34)27 защото Сам Отец ви обича, задето вие Ме обикнахте и повярвахте, че Аз съм от Бога излязъл. (Йн 17:25)28 Излязох от Отца и дойдох на света; пак оставям света и отивам при Отца.29 Казват Му Неговите ученици: ето, сега открито говориш, и никаква притча не казваш.30 Сега разбираме, че знаеш всичко, и нямаш нужда да Те пита някой. Поради това вярваме, че си от Бога излязъл.31 Отговори им Иисус: сега ли вярвате?32 Ето, настъпва час, и настана вече, да се разбягате всякой у вас си, и Мене самичък да оставите; ала Аз не съм самичък, защото Отец е с Мене. (Мт 26:31; Мк 14:27)33 Това ви казах, за да имате в Мене мир. В света скърби ще имате; но дерзайте: Аз победих света. (1 Кор 15:57; 1 Йн 4:4; 1 Йн 5:4)

Йоан 16

Segond 21

от Société Biblique de Genève
1 »Je vous ai dit cela afin que vous ne trébuchiez pas.2 On vous exclura des synagogues, et même l'heure vient où tous ceux qui vous feront mourir croiront offrir un culte à Dieu.3 Ils agiront ainsi parce qu'ils n'ont connu ni le Père ni moi.4 »Je vous ai dit cela afin que, l'heure venue, vous vous souveniez que je vous l'ai dit. Je ne vous en ai pas parlé dès le début parce que j'étais avec vous.5 Maintenant je m'en vais vers celui qui m'a envoyé et aucun de vous ne me demande: ‘Où vas-tu?’6 Mais parce que je vous ai parlé ainsi, la tristesse a rempli votre cœur.7 Cependant, je vous dis la vérité: il vaut mieux pour vous que je m'en aille. En effet, si je ne m'en vais pas, le défenseur ne viendra pas vers vous; mais, si je m'en vais, je vous l'enverrai8 et, quand il sera venu, il convaincra le monde en ce qui concerne le péché, la justice et le jugement:9 en ce qui concerne le péché, parce qu'ils ne croient pas en moi;10 la justice, parce que je vais auprès de mon Père et que vous ne me verrez plus;11 le jugement, parce que le prince de ce monde est jugé.12 »J'ai encore beaucoup de choses à vous dire, mais vous ne pouvez pas les supporter maintenant.13 Quand le défenseur sera venu, l'Esprit de la vérité, il vous conduira dans toute la vérité, car il ne parlera pas de lui-même, mais il dira tout ce qu'il aura entendu et vous annoncera les choses à venir.14 Il révélera ma gloire parce qu'il prendra de ce qui est à moi et vous l'annoncera.15 Tout ce que le Père possède est aussi à moi; voilà pourquoi j'ai dit qu'il prend de ce qui est à moi et qu'il vous l'annoncera.16 Encore un peu de temps et vous ne me verrez plus, et puis encore un peu de temps et vous me reverrez, [parce que je vais auprès du Père].»17 Alors quelques-uns de ses disciples se dirent entre eux: «Que veut-il nous dire par: ‘Encore un peu de temps et vous ne me verrez plus, et puis encore un peu de temps et vous me reverrez’ et: ‘Parce que je vais auprès du Père’?»18 Ils disaient donc: «Que signifie ce qu'il dit: ‘Encore un peu de temps’? Nous ne savons pas de quoi il parle.»19 Jésus comprit qu'ils voulaient l'interroger et il leur dit: «Vous vous interrogez les uns les autres sur ce que j'ai dit: ‘Encore un peu de temps et vous ne me verrez plus, et puis encore un peu de temps et vous me reverrez.’20 En vérité, en vérité, je vous le dis, vous pleurerez et vous vous lamenterez, tandis que le monde se réjouira; vous serez dans la tristesse, mais votre tristesse se changera en joie.21 Lorsqu'une femme accouche, elle éprouve de la tristesse parce que son heure de souffrance est venue, mais, lorsqu'elle a donné le jour à l'enfant, elle ne se souvient plus de la douleur à cause de sa joie d'avoir mis un enfant au monde.22 Vous donc aussi, vous êtes maintenant dans la tristesse, mais je vous reverrai et votre cœur se réjouira, et votre joie, personne ne vous l'enlèvera.23 Ce jour-là, vous ne m'interrogerez plus sur rien. En vérité, en vérité, je vous le dis, [tout] ce que vous demanderez au Père en mon nom, il vous le donnera.24 Jusqu'à présent, vous n'avez rien demandé en mon nom. Demandez et vous recevrez, afin que votre joie soit complète.25 »Je vous ai parlé en paraboles. L'heure vient où je ne vous parlerai plus en paraboles, mais où je vous parlerai ouvertement du Père.26 Ce jour-là, vous demanderez en mon nom, et je ne vous dis pas que je prierai le Père pour vous.27 En effet, le Père lui-même vous aime parce que vous m'avez aimé et que vous avez cru que je suis sorti de Dieu.28 Je suis sorti du Père et je suis venu dans le monde; maintenant je quitte le monde et je retourne vers le Père.»29 Ses disciples lui dirent: «Vois! Maintenant tu parles ouvertement et tu n'emploies aucune parabole.30 Maintenant nous savons que tu sais tout et que tu n'as pas besoin qu'on t'interroge; c'est pourquoi nous croyons que tu es sorti de Dieu.»31 Jésus leur répondit: «Vous croyez juste maintenant?32 Voici que l'heure vient, et elle est [déjà] venue, où vous serez dispersés chacun de votre côté et me laisserez seul. Cependant, je ne suis pas seul, car le Père est avec moi.33 Je vous ai dit cela afin que vous ayez la paix en moi. Vous aurez à souffrir dans le monde, mais prenez courage: moi, j'ai vaincu le monde.»