от Bulgarian Bible Society1Да се не смущава сърцето ви; вярвайте в Бога и в Мене вярвайте.2В дома на Отца Ми има много жилища. Ако да нямаше, щях да ви кажа. Отивам да ви приготвя място.3И кога ида и ви приготвя място, пак ще дойда и ще ви взема при Мене Си, за да бъдете и вие, дето съм Аз. (Йн 17:24; 1 Сол 4:17)4А къде отивам Аз, знаете, и пътя знаете.5Тома Му рече: Господи, не знаем къде отиваш; и как можем да знаем пътя?6Каза му Иисус: Аз съм пътят и истината и животът; никой не дохожда при Отца, освен чрез Мене. (Ис 35:8; Йн 1:14; Йн 1:17; Йн 6:33; Йн 6:40; Йн 8:32; Йн 10:28; Йн 11:25; Еф 1:13; 1 Йн 5:20)7Да бяхте познавали Мене, щяхте да познавате и Отца Ми. И отсега Го познавате, и видели сте Го.8Филип Му рече: Господи, покажи ни Отца, и стига ни.9Каза му Иисус: толкози време съм с вас, и не си ли Ме познал, Филипе? Който е видял Мене, видял е Отца; и как ти казваш: покажи ни Отца?10Не вярваш ли, че Аз съм в Отца, и Отец е в Мене? Думите, които Аз ви говоря, от Себе Си не ги говоря; а Отец, Който пребъдва в Мене, Той върши делата.11Вярвайте Ми, че Аз съм в Отца, и Отец е в Мене; ако ли не, то за самите дела вярвайте в Мене.12Истина, истина ви казвам: който вярва в Мене, делата, що Аз върша, и той ще върши, и по-големи от тях ще върши; защото Аз отивам при Отца Си.13И каквото поискате от Отца в Мое име, ще го направя, за да се прослави Отец в Сина. (Мт 7:7; Мк 11:24; Лк 11:9; Йн 15:7; Йн 16:23; Як 1:6)14Ако поискате нещо в Мое име, Аз ще го направя.15Ако Ме любите, опазете Моите заповеди.16И Аз ще помоля Отца, и ще ви даде друг Утешител, за да пребъдва с вас вовеки,17Духът на истината, Когото светът не може да приеме, защото Го не види, нито Го познава; а вие Го познавате, защото Той с вас пребъдва и във вас ще бъде. (Йн 16:13; 1 Кор 2:14)18Няма да ви оставя сираци; ще дойда при вас.19Още малко, и светът няма вече да Ме вижда; а вие ще Ме виждате, защото Аз живея, и вие ще живеете. (Йн 11:25; 1 Сол 4:14)20В него ден ще разберете вие, че Аз съм в Моя Отец, и вие сте в Мене, и Аз във вас.21Който има заповедите Ми и ги пази, той е, който Ме люби; а който Ме люби, възлюбен ще бъде от Отца Ми; и Аз ще го възлюбя и ще му се явя Сам.22Иуда (не Искариот) Му казва: Господи, що е това, дето искаш да се явиш нам, а не на света?23Иисус му отговори и рече: ако някой Ме люби, ще спази словото Ми; и Моят Отец ще го възлюби, и ще дойдем при него и жилище у него ще направим. (Зах 2:10; 1 Кор 3:16; Отк 3:20)24Който Ме не люби, не спазва словата Ми; а словото, що слушате, не е Мое, а на Отца Ми, Който Ме е пратил. (Йн 12:49)25Това ви казах, бидейки с вас.26А Утешителят, Дух Светий, Когото Отец ще изпрати в Мое име, Той ще ви научи на всичко и ще ви напомни всичко, що съм ви говорил. (Йн 15:26)27Мир ви оставям; Моя мир ви давам; Аз ви давам не тъй, както светът дава. Да се не смущава сърцето ви, нито да се плаши. (Фил 4:7)28Чухте, че Аз ви рекох: отивам от вас, и пак ще дойда при вас. Да Ме бяхте любили, щяхте да се възрадвате, че рекох, отивам при Отца; защото Моят Отец е поголям от Мене.29И сега ви казах това, преди да се е сбъднало, та, кога се сбъдне, да повярвате.30Няма вече много да говоря с вас, защото иде князът на тоя свят, и в Мене той няма нищо. (Йн 12:31; Йн 16:11)31Но отивам, за да разбере светът, че любя Отца и, както Ми е заповядал Отец, тъй и правя. Станете, да си идем оттук. (Йн 10:18; Евр 10:7)
1»Que votre cœur ne se trouble pas! Croyez en Dieu, croyez aussi en moi.2Il y a beaucoup de demeures dans la maison de mon Père. Si ce n'était pas le cas, je vous l'aurais dit. Je vais vous préparer une place.3Et puisque je vais vous préparer une place, je reviendrai et je vous prendrai avec moi afin que, là où je suis, vous y soyez aussi.4Vous savez où je vais et vous en savez le chemin.»5Thomas lui dit: «Seigneur, nous ne savons pas où tu vas. Comment pouvons-nous en savoir le chemin?»6Jésus lui dit: «C'est moi qui suis le chemin, la vérité et la vie. On ne vient au Père qu'en passant par moi.7Si vous me connaissiez, vous connaîtriez aussi mon Père. Et dès maintenant vous le connaissez et vous l'avez vu.»8Philippe lui dit: «Seigneur, montre-nous le Père, et cela nous suffit.»9Jésus lui dit: «Il y a si longtemps que je suis avec vous et tu ne me connais pas, Philippe! Celui qui m'a vu a vu le Père. Comment peux-tu dire: ‘Montre-nous le Père’?10Ne crois-tu pas que je suis dans le Père et que le Père est en moi? Les paroles que je vous dis, je ne les dis pas de moi-même; c'est le Père qui vit en moi qui fait lui-même ces œuvres.11Croyez-moi: je suis dans le Père et le Père est en moi. Sinon, croyez[-moi] au moins à cause de ces œuvres!12»En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui croit en moi fera aussi les œuvres que je fais, et il en fera même de plus grandes, parce que je vais vers mon Père.13Tout ce que vous demanderez en mon nom, je le ferai afin que la gloire du Père soit révélée dans le Fils.14Si vous [me] demandez quelque chose en mon nom, je le ferai.
Promesse de l'envoi du Saint-Esprit
15»Si vous m'aimez, respectez mes commandements.16Quant à moi, je prierai le Père et il vous donnera un autre défenseur afin qu'il reste éternellement avec vous:17l'Esprit de la vérité, que le monde ne peut pas accepter parce qu'il ne le voit pas et ne le connaît pas. [Mais] vous, vous le connaissez, car il reste avec vous et il sera en vous.18Je ne vous laisserai pas orphelins, je reviens vers vous.19Encore un peu de temps et le monde ne me verra plus; mais vous, vous me verrez parce que je vis et que vous vivrez aussi.20Ce jour-là, vous saurez que je suis en mon Père, que vous êtes en moi et moi en vous.21Celui qui a mes commandements et qui les garde, c'est celui qui m'aime; celui qui m'aime sera aimé de mon Père et moi aussi, je l'aimerai et je me ferai connaître à lui.»22Jude – à distinguer de l'Iscariot – lui dit: «Seigneur, comment se fait-il que tu te feras connaître à nous et non au monde?»23Jésus lui répondit: «Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole et mon Père l'aimera; nous viendrons vers lui et nous établirons domicile chez lui.24Celui qui ne m'aime pas ne garde pas mes paroles, et la parole que vous entendez ne vient pas de moi, mais du Père qui m'a envoyé.25»Je vous ai dit cela pendant que je suis encore avec vous,26mais le défenseur, l'Esprit saint que le Père enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses et vous rappellera tout ce que je vous ai dit.27»Je vous laisse la paix, je vous donne ma paix. Je ne vous la donne pas comme le monde donne. Que votre cœur ne se trouble pas et ne se laisse pas effrayer.28Vous avez entendu que je vous ai dit: ‘Je m'en vais et je reviens vers vous.’ Si vous m'aimiez, vous vous réjouiriez de ce que je vais auprès du Père, car mon Père est plus grand que moi.29Je vous ai dit ces choses maintenant, avant qu'elles n'arrivent, afin que, lorsqu'elles arriveront, vous croyiez.30Je ne parlerai plus beaucoup avec vous, car le prince du monde vient, et il n'a rien en moi.31Cependant, ainsi, le monde saura que j'aime le Père et que j'agis conformément à l'ordre que le Père m'a donné. Levez-vous, partons d'ici.