Матей 27

Библия, синодално издание

от Bulgarian Bible Society
1 А когато се съмна, всички първосвещеници и стареи народни направиха съвещание против Иисуса, за да Го убият; (Пс 2:2)2 и като Го вързаха, отведоха Го и предадоха на управителя Понтия Пилата. (Мк 15:1; Лк 23:1)3 Тогава Иуда, който Го предаде, като видя, че Той е осъден, разкая се и върна трийсетте сребърника на първосвещениците и стареите,4 като каза: съгреших, че предадох невинна кръв. А те му рекоха: що ни е грижа? Ти му мисли.5 И като захвърли сребърниците в храма, излезе и отиде, та се обеси. (Д А 1:18)6 Първосвещениците прибраха сребърниците и казаха: не бива да се турят в църковния ковчег, защото са цена за кръв.7 И като направиха съвещание, купиха с тях грънчаревата нива, за да погребват странници;8 затова и доднес тая нива се нарича кръвна нива; (Д А 1:19)9 тогава се сбъдна реченото чрез пророк Иеремия, който казва: „и взеха трийсетте сребърника – цената на Оценения, Когото оцениха синовете Израилеви, (Ер 32:9; Зах 11:12)10 и дадоха ги за грънчаревата нива, както ми заповяда Господ.“11 А Иисус се изправи пред управителя; и управителят Го попита и рече: Ти ли си Иудейският Цар? А Иисус му отговори: ти казваш. (Мк 15:2; Лк 23:3; Йн 18:37; 1 Тим 6:13)12 И когато Го обвиняваха първосвещениците и стареите, Той нищо не отговаряше. (Мт 26:63)13 Тогава Му казва Пилат: не чуваш ли, за колко работи свидетелствуват против Тебе?14 И не му отговори нито на една дума, тъй че управителят се чудеше твърде много.15 А на празника управителят имаше обичай да пуска на народа един затворник, когото биха поискали;16 тогава у тях имаше един прочут затворник, на име Варава.17 И тъй, когато бяха събрани, Пилат им рече: кого искате да ви пусна: Варава ли, или Иисуса, наричан Христос? (Мт 21:11)18 защото знаеше, че Го бяха предали от завист.19 Между това, когато той седеше на съдийския престол, жена му прати да му кажат: не прави нищо на Тоя Праведник, защото днес насъне много пострадах за Него.20 Но първосвещениците и стареите надумаха народа, да изпроси Варава, а Иисуса да погуби. (Мк 15:11; Лк 23:18; Йн 18:40; Д А 3:14)21 Тогава управителят ги попита: кого от двамата искате да ви пусна? Те отговориха: Варава.22 Пилат им каза: а какво да сторя с Иисуса, наричан Христос? Казват му всички: да бъде разпнат!23 Управителят рече: та какво зло е сторил? Но те още по-силно закрещяха и казаха: да бъде разпнат!24 Пилат, като видя, че нищо не помага, а се усилва смутнята, взе вода, та уми ръце пред народа и рече: невинен съм за кръвта на Тоя Праведник; вие му мислете.25 И целият народ отговори и рече: кръвта Му нека бъде върху нас и върху чедата ни.26 Тогава им пусна Варава, а Иисуса бичува и Го предаде на разпятие. (Мк 15:15; Йн 19:1)27 След това войниците управителе ви взеха Иисуса в преторията, събраха срещу Него цялата чета войници28 и, като Го съблякоха, облякоха Му багреница;29 и сплетоха венец от тръни, наложиха Му го на главата и Му дадоха в дясната ръка тръст; и като заставаха пред Него на колене, присмиваха Му се и думаха: радвай се, Царю Иудейски!30 И след като Го заплюха, взеха тръстта и Го биеха по главата.31 И след като Му се наприсмяха, съблякоха Му багреницата, облякоха Му Неговите дрехи и Го поведоха на разпятие.32 А като излизаха, срещнаха един киринеец, на име Симон; него накараха да носи кръста Му.33 И като стигнаха на мястото, наричано Голгота, което значи: лобно място, (Мк 15:22; Лк 23:33; Йн 19:17; Евр 13:12)34 дадоха Му да пие оцет, смесен със жлъчка; но Той вкуси и не иска да пие. (Пс 68:22)35 А след като Го разпнаха, разделиха дрехите Му, хвърляйки жребие; за да се изпълни реченото от пророка: „разделиха дрехите Ми помежду си и за облеклото Ми хвърлиха жребие“; (Пс 21:14)36 и седяха, та Го пазеха там;37 и туриха над главата Му надпис, който показваше вината Му: Този е Иисус, Царят Иудейски.38 Тогава бидоха разпнати с Него двама разбойници: единият отдясно, а другият отляво. (Ис 53:12)39 А минувачите Го хулеха, като клатеха глава (Пс 21:8; Пс 108:14)40 и думаха: Ти, Който разрушаваш храма, и в три дни го съзиждаш, спаси Себе Си! Ако си Син Божий, слез от кръста! (Мт 26:61; Мк 14:58)41 Също и първосвещениците заедно с книжниците и стареите и фарисеите се присмиваха и думаха:42 други спаси, а Себе Си не може да спаси. Ако Той е Цар Израилев, нека сега слезе от кръста, и ще повярваме в Него;43 надяваше се на Бога, нека сега Го избави, ако Му е угоден; понеже бе казал: Син Божий съм. (Пс 21:9; Пс 21:14; Прем 2:18)44 Също Го хулеха и разбойниците, разпнати с него.45 А от шестия час настана тъмнина по цялата земя до деветия час; (Ам 8:9)46 а около деветия час Иисус извика с висок глас: Или! Или! лама савахтани? сиреч, Боже Мой, Боже Мой! Защо си Ме оставил? (Мк 15:34)47 Някои от стоещите там, като чуха, казваха: Той вика Илия.48 И веднага един от тях се затече, взе гъба, натопи я в оцет и, като я надяна на тръст, даваше Му да пие; (Пс 68:22; Йн 19:29)49 другите пък думаха: чакай, да видим, дали ще дойде Илия да Го избави.50 А Иисус, като извика пак с висок глас, изпусна дух.51 И ето, храмовата завеса се раздра на две, отгоре додолу; и земята се потресе; и скалите се разпукаха; (Изх 26:31; 2 Лет 3:14; Евр 10:20)52 и гробовете се разтвориха; и много тела на починали светии възкръснаха;53 и като излязоха из гробовете подир възкресението Му, влязоха в светия град и се явиха на мнозина.54 А стотникът и ония, които с него заедно пазеха Иисуса, като видяха земетресението и всичко станало, твърде много се уплашиха и думаха: наистина Божий Син е бил Тоя Човек!55 Там бяха също и гледаха отдалеч много жени, които бяха последвали Иисуса от Галилея и Му служеха;56 между тях бяха Мария Магдалина и Мария, майка на Иакова и Иосия, и майката на Зеведеевите синове.57 А когато се свечери, дойде един богат човек от Ариматея, на име Иосиф, който също тъй беше ученик на Иисуса; (Мк 15:42; Лк 23:50; Йн 19:38)58 той отиде при Пилата и поиска тялото Иисусово. Тогава Пилат заповяда да предадат тялото;59 а Иосиф, като взе тялото, обви Го в чиста плащаница60 и Го положи в новия си гроб, който бе изсякъл в скалата; и като привали голям камък върху вратата гробни, отиде си.61 А там беше Мария Магдалина и другата Мария, които седяха срещу гроба.62 На другия ден, след петъка, събраха се първосвещениците и фарисеите у Пилата63 и казваха: господарю, спомнихме си, че Оня измамник още приживе бе казал: подир три дни ще възкръсна;64 затова заповядай да се запази гробът до третия ден, да не би учениците Му да отидат нощем да Го откраднат и да кажат народу: възкръсна от мъртвите. И последната измама ще бъде по-лоша от първата.65 Пилат им рече: имате стража; идете завардете, както знаете.66 Те отидоха, та завардиха гроба със стража и запечатаха камъка.

Матей 27

New International Reader’s Version

от Biblica
1 It was early in the morning. All the chief priests and the elders of the people planned how to put Jesus to death.2 So they tied him up and led him away. Then they handed him over to Pilate, who was the governor.3 Judas, who had handed him over, saw that Jesus had been sentenced to die. He felt deep shame and sadness for what he had done. So he returned the 30 silver coins to the chief priests and the elders.4 ‘I have sinned,’ he said. ‘I handed over a man who is not guilty.’ ‘What do we care?’ they replied. ‘That’s your problem.’5 So Judas threw the money into the temple and left. Then he went away and hanged himself.6 The chief priests picked up the coins. They said, ‘It’s against the law to put this money into the temple fund. It is blood money. It has paid for a man’s death.’7 So they decided to use the money to buy a potter’s field. People from other countries would be buried there.8 That is why it has been called the Field of Blood to this day.9 Then the words spoken by Jeremiah the prophet came true. He had said, ‘They took the 30 silver coins. That price was set for him by the people of Israel.10 They used the coins to buy a potter’s field, just as the Lord commanded me.’ (Ер 19:1; Ер 32:6; Зах 11:12; Зах 11:13)11 Jesus was standing in front of the governor. The governor asked him, ‘Are you the king of the Jews?’ ‘Yes. You have said so,’ Jesus replied.12 But when the chief priests and the elders brought charges against him, he did not answer.13 Then Pilate asked him, ‘Don’t you hear the charges they are bringing against you?’14 But Jesus made no reply, not even to a single charge. The governor was really amazed.15 It was the governor’s practice at the Passover Feast to let one prisoner go free. The people could choose the one they wanted.16 At that time they had a well-known prisoner named Jesus Barabbas.17 So when the crowd gathered, Pilate asked them, ‘Which one do you want me to set free? Jesus Barabbas? Or Jesus who is called the Messiah?’18 Pilate knew that the leaders wanted to get their own way. He knew this was why they had handed Jesus over to him.19 While Pilate was sitting on the judge’s seat, his wife sent him a message. It said, ‘Don’t have anything to do with that man. He is not guilty. I have suffered a great deal in a dream today because of him.’20 But the chief priests and the elders talked the crowd into asking for Barabbas and having Jesus put to death.21 ‘Which of the two do you want me to set free?’ asked the governor. ‘Barabbas’, they answered.22 ‘Then what should I do with Jesus who is called the Messiah?’ Pilate asked. They all answered, ‘Crucify him!’23 ‘Why? What wrong has he done?’ asked Pilate. But they shouted even louder, ‘Crucify him!’24 Pilate saw that he wasn’t getting anywhere. Instead, the crowd was starting to get angry. So he took water and washed his hands in front of them. ‘I am not guilty of this man’s death,’ he said. ‘You are accountable for that!’25 All the people answered, ‘Put the blame for his death on us and our children!’26 Pilate let Barabbas go free. But he had Jesus whipped. Then he handed him over to be nailed to a cross.27 The governor’s soldiers took Jesus into the palace, which was called the Praetorium. All the rest of the soldiers gathered around him.28 They took off his clothes and put a purple robe on him.29 Then they twisted thorns together to make a crown. They placed it on his head. They put a stick in his right hand. Then they fell on their knees in front of him and made fun of him. ‘We honour you, king of the Jews!’ they said.30 They spat on him. They hit him on the head with the stick again and again.31 After they had made fun of him, they took off the robe. They put his own clothes back on him. Then they led him away to nail him to a cross.32 On their way out of the city, they met a man from Cyrene. His name was Simon. They forced him to carry the cross.33 They came to a place called Golgotha. The word Golgotha means the Place of the Skull.34 There they mixed wine with bitter spices and gave it to Jesus to drink. After tasting it, he refused to drink it.35 When they had nailed him to the cross, they divided up his clothes by casting lots.36 They sat down and kept watch over him there.37 Above his head they placed the written charge against him. It read, This is Jesus, the King of the Jews.38 Two rebels against Rome were crucified with him. One was on his right and one was on his left.39 Those who passed by shouted at Jesus and made fun of him. They shook their heads40 and said, ‘So you are going to destroy the temple and build it again in three days? Then save yourself! Come down from the cross, if you are the Son of God!’41 In the same way the chief priests, the teachers of the law and the elders made fun of him.42 ‘He saved others,’ they said. ‘But he can’t save himself! He’s the king of Israel! Let him come down now from the cross! Then we will believe in him.43 He trusts in God. Let God rescue him now if he wants him. He’s the one who said, “I am the Son of God.” ’44 In the same way the rebels who were being crucified with Jesus also made fun of him.45 From noon until three o’clock, the whole land was covered with darkness.46 About three o’clock, Jesus cried out in a loud voice. He said, ‘Eli, Eli, lema sabachthani?’ This means ‘My God, my God, why have you deserted me?’ (Пс 22:1)47 Some of those standing there heard Jesus cry out. They said, ‘He’s calling for Elijah.’48 Right away one of them ran and got a sponge. He filled it with wine vinegar and put it on a stick. He offered it to Jesus to drink.49 The rest said, ‘Leave him alone. Let’s see if Elijah comes to save him.’50 After Jesus cried out again in a loud voice, he died.51 At that moment the temple curtain was torn in two from top to bottom. The earth shook. The rocks split.52 Tombs broke open. The bodies of many holy people who had died were raised to life.53 They came out of the tombs. After Jesus was raised from the dead, they went into the holy city. There they appeared to many people.54 The Roman commander and those guarding Jesus saw the earthquake and all that had happened. They were terrified. They exclaimed, ‘He was surely the Son of God!’55 Not very far away, many women were watching. They had followed Jesus from Galilee to take care of his needs.56 Mary Magdalene was among them. Mary, the mother of James and Joseph, was also there. So was the mother of Zebedee’s sons.57 As evening approached, a rich man came from the town of Arimathea. His name was Joseph. He had become a follower of Jesus.58 He went to Pilate and asked for Jesus’ body. Pilate ordered that it be given to him.59 Joseph took the body and wrapped it in a clean linen cloth.60 He placed it in his own new tomb that he had cut out of the rock. He rolled a big stone in front of the entrance to the tomb. Then he went away.61 Mary Magdalene and the other Mary were sitting there opposite the tomb.62 The next day was the day after Preparation Day. The chief priests and the Pharisees went to Pilate.63 ‘Sir’, they said, ‘we remember something that liar said while he was still alive. He claimed, “After three days I will rise again.”64 So give the order to make the tomb secure until the third day. If you don’t, his disciples might come and steal the body. Then they will tell the people that Jesus has been raised from the dead. This last lie will be worse than the first.’65 ‘Take some guards with you,’ Pilate answered. ‘Go. Make the tomb as secure as you can.’66 So they went and made the tomb secure. They put a royal seal on the stone and placed some guards on duty.