от Bulgarian Bible Society1Мадиамският свещеник Иотор, тъст Моисеев, чу за всичко, що Бог направи за Моисея и за Израиля, Своя народ, когато Господ изведе Израиля от Египет. (Изх 2:16)2И Моисеевият тъст Иотор взе Сепфора, жената на Моисея, която Моисей порано бе изпратил назад, (Изх 2:21; Изх 4:20)3и двамата и синове: на единия името беше Гирсам, защото, казваше Моисей: пришълец съм аз в чужда земя; (Изх 2:22)4а на другия името беше Елиезер, защото (думаше той) Бог на моя баща ми беше помощник и ме избави от фараоновия меч. (Изх 2:15)5И Моисеевият тъст Иотор дойде със синовете му и с жена му при Моисея в пустинята, дето се беше той разположил на стан при Божията планина, (Изх 3:1)6и обади на Моисея: аз, твоят тъст Иотор, ида при тебе, иде и жена ти, и двамата и сина с нея. (Чис 10:29)7Моисей излезе да посрещне тъста си, и (му) се поклони, и го целуна, и, след като се поздравиха един други, влязоха в шатрата.8И разказа Моисей на тъста си за всичко, що Господ стори с фараона и с (всички) египтяни за Израиля, и за всички мъчнотии, каквито те срещнаха по пътя, и как Господ ги избави (от ръцете на фараона и от ръцете на египтяни).9Иотор се зарадва за всички добрини, които Господ бе показал на Израиля, когато го избави от ръцете на египтяни (и от ръцете на фараона),10и каза Иотор: благословен да е Господ, Който ви избави от ръцете на египтяни и от фараоновата ръка, Който избави тоя народ изпод властта на египтяни;11сега аз познах, че Господ е по-велик от всички богове, тъкмо в онова, с което се те превъзнасяха пред израилтяните. (Изх 1:13; Изх 15:11; 1 Лет 17:25)12И Моисеевият тъст Иотор принесе всесъжение и жертви Богу; и дойде Аарон и всички Израилеви старейшини да ядат хляб с Моисеевия тъст пред Бога. (Вт 12:7)13На другия ден седна Моисей да съди народа, и народът стоеше пред Моисея от сутрин до вечер.14И видя (Иотор) тъстът Моисеев всичко, що той правеше с народа, и каза: какво правиш ти с народа? защо само ти седиш, а цял народ стои пред тебе от сутрин до вечер?15Отговори Моисей на тъста си: на родът дохожда при мене да иска съд от Бога;16кога им се случи някоя работа, те идват при мене, и аз отсъждам помежду им и (им) явявам Божиите наредби и законите Му.17Но тъстът Моисеев му каза: тъй. както правиш, не е добре.18Ти ще измъчиш и себе си и народа, който е с тебе, защото много тежка е тая работа за тебе: ти самичък не можеш я върши; (Вт 1:9)19затова, послушай думите ми; аз ще ти дам съвет, и Бог ще бъде с тебе: бъди ти посредник пред Бога за народа и представяй на Бога работите (му);20учи ги на (Божиите) наредби и на законите (Му), и посочвай им пътя (Му), по който те трябва да вървят, и делата, които трябва да вършат;21а ти (си) избери измежду целия народ мъже способни, богобоязливи, мъже правдолюбиви, мразещи корист, и (ги) тури над тях за хилядници, стотници, петдесетници и десетници (и писари); (Чис 11:16; Вт 1:13; 2 Лет 19:5)22нека те съдят народа във всяко време и да ти обаждат за всяка важна работа, а за всички малки работи да съдят те сами; и на тебе ще е по-леко, и те ще носят с тебе заедно товара;23ако направиш това, и Бог ти заповяда това, тогава ще можеш утрая, и цели ят тоя народ ще си отива смиром на място то.24И послуша Моисей думите на тъста си и направи всичко, що (му) говори;25и избра Моисей от целия Израил способни мъже и ги постави началници на народа, хилядници, стотници, петдесетници и десетници (и писари), (Чис 11:16; Вт 1:15; 1 Лет 27:1)26и те съдеха народа във всяко време; за (всички) важни работи обаждаха на Моисея, а за всички малки работи съдеха сами. (Вт 1:17)27И изпрати Моисей тъста си, и той отиде в земята си. (Чис 10:30)
1Moses’ father-in-law Jethro was the priest of Midian. He heard about everything God had done for Moses and for his people Israel. Jethro heard how the LORD had brought Israel out of Egypt.2Moses had sent his wife Zipporah to his father-in-law. So Jethro welcomed her3and her two sons. One son was named Gershom. That’s because Moses had said, ‘I’m an outsider in a strange land.’4The other was named Eliezer. That’s because Moses had said, ‘My father’s God helped me. He saved me from Pharaoh’s sword.’5Moses’ father-in-law Jethro came to Moses in the desert. Moses’ sons and wife came with Jethro. Moses was camped near the mountain of God.6Jethro had sent a message to him. It said, ‘I, your father-in-law Jethro, am coming to you. I’m bringing your wife and her two sons.’7So Moses went out to meet his father-in-law. Moses bowed down and kissed him. They greeted each other. Then they went into the tent.8Moses told Jethro everything the LORD had done to Pharaoh and the Egyptians. The LORD did all of this because of how much he loved Israel. Moses told Jethro about all their hard times along the way. He told him about how the LORD had saved them.9Jethro was delighted to hear about all the good things the LORD had done for Israel. He heard about how God had saved them from the power of the Egyptians.10He said, ‘I praise the LORD. He saved you and your people from the power of the Egyptians and of Pharaoh.11Now I know that the LORD is greater than all other gods. See what he did to those who looked down on Israel.’12Then Moses’ father-in-law Jethro brought a burnt offering and other sacrifices to God. Aaron came with all the elders of Israel. They ate a meal with Moses’ father-in-law in the sight of God.13The next day Moses took his seat to serve the people as their judge. They stood around him from morning until evening.14His father-in-law saw everything Moses was doing for the people. So he said, ‘Aren’t you trying to do too much for the people? You are the only judge. And all these people are standing around you from morning until evening.’15Moses answered, ‘The people come to me to find out what God wants them to do.16Anytime they don’t agree with one another, they come to me. I decide between them. I tell them about God’s rules and instructions.’17Moses’ father-in-law replied, ‘What you are doing isn’t good.18You will just get worn out. And so will these people who come to you. There’s too much work for you. You can’t possibly handle it by yourself.19Listen to me. I’ll give you some advice, and may God be with you. You must speak to God for the people. Take their problems to him.20Teach them his rules and instructions. Show them how to live and what to do.21But choose men of ability from all the people. They must have respect for God. You must be able to trust them. They must not try to get money by cheating others. Appoint them as officials over thousands, hundreds, fifties and tens.22Let them serve the people as judges. But let them bring every hard case to you. They can decide the easy ones themselves. That will make your load lighter. They will share it with you.23If this is what God wants and if you do it, then you will be able to carry the load. And all these people will go home satisfied.’24Moses listened to his father-in-law. He did everything Jethro said.25He chose men of ability from the whole community of Israel. He made them leaders of the people. They became officials over thousands, hundreds, fifties and tens.26They judged the people at all times. They brought the hard cases to Moses. But they decided the easy ones themselves.27Moses sent his father-in-law on his way. So Jethro returned to his own country.