от Bulgarian Bible Society1Оттам Той излезе и дойде в отечеството Си; а учениците Му Го следваха. (Мт 13:54; Лк 4:16)2Като настана събота, Той захвана да поучава в синагогата; и мнозина, които слушаха, с учудване говореха: откъде у Него това? Каква е тая мъдрост, която Му е дадена, че се вършат такива чудеса чрез ръцете Му? (Мт 7:28; Мк 1:27)3Не е ли Той дърводелецът, Марииният син, брат на Иакова, Иосия, Иуда и Симона? И не са ли тук между нас сестрите Му? И падаха в съблазън поради Него. (Мт 13:55; Лк 4:22; Йн 6:42)4А Иисус им казваше: пророк не бива без почит, освен в отечеството си, между сродници и у дома си. (Ер 12:6; Мт 13:57; Лк 4:24; Йн 4:44)5И не можеше да извърши там никакво чудо; само малцина болни изцери, като възложи ръце върху им.6И се чудеше на неверието им. И ходеше по околните села и поучаваше. (Мт 9:35)7Като повика дванайсетте, начена да ги разпраща по двама, и им даде власт над нечистите духове. (Мт 10:1; Лк 9:1)8И им заповяда, нищо да не взимат за по път, освен една тояга: ни торба, ни хляб, ни пари в пояса,9но да се обуват в прости обуща и да не обличат две дрехи.10И рече им: ако някъде влезете в къща, оставайте в нея, докато си отидете оттам.11И ако някои не ви приемат, нито ви послушат, като излизате оттам, отърсете праха от нозете си, за свидетелство срещу тях. Истина ви казвам: по-леко ще бъде на Содом и Гомора в съдния ден, отколкото на оня град. (Мт 10:14; Лк 9:5; Д А 13:51; Д А 18:6)12Те тръгнаха и проповядваха покаяние;13изгонваха много бесове, и мнозина болни помазваха с елей, и ги изцеряваха. (Як 5:14)14Цар Ирод чу за Иисуса (понеже името Му стана известно) и казваше: Иоан Кръстител е възкръснал от мъртвите, та затова стават чудеса чрез него. (Мт 14:1; Лк 9:7)15Други казваха: това е Илия; а други: пророк е, или като един от пророците.16А Ирод, като чу, каза: това е Иоан, когото аз обезглавих; той е възкръснал от мъртвите.17Защото сам Ирод бе проводил да хванат Иоана и го свърза в тъмницата, зарад Иродиада, жена на брата му Филипа, понеже се бе оженил за нея. (Лк 3:19)18Защото Иоан говореше на Ирода: не ти е позволено да водиш братовата си жена. (Лев 18:16; Лев 20:21)19А Иродиада го мразеше и искаше да го убие; ала не можеше.20Защото Ирод се страхуваше от Иоана, като знаеше, че той е мъж праведен и свет, и го пазеше; много работи вършеше от послушание към него, и с приятност го слушаше. (Мт 21:26)21И като дойде сгоден ден, когато Ирод, по случай рождения си ден, даваше гощавка на своите велможи, воеводи и на стареите галилейски,22дъщерята Иродиадина влезе, игра и у годи на Ирода и на сътрапезниците му. Царят каза на девойката: искай от мене, каквото щеш и ще ти дам.23И закле и се: каквото и да поискаш от мене, ще ти дам, – дори и половината си царство.24А тя излезе и попита майка си: какво да искам? Тя отговори: главата на Иоана Кръстителя.25И тозчас влезе бързешком при царя, поиска и рече: искам още сега да ми дадеш на блюдо главата на Иоана Кръстителя.26Царят се натъжи, но заради клетвата и сътрапезниците си не иска да и откаже.27И веднага, като изпрати оръженосец, царят заповяда да донесат главата му.28А той отиде, отсече му главата в тъмницата и я донесе на блюдо, та я даде на девойката, а девойката я даде на майка си.29Учениците му, като чуха, дойдоха и дигнаха тялото му, та го погребаха.30И събраха се апостолите при Иисуса, та Му разказаха всичко, и какво са извършили, и на що са поучавали. (Лк 9:10)31Той им каза: дойдете сами в уединено място и си починете малко. Защото мнозина дохождаха и отхождаха, тъй че и да ядат нямаше кога.32И отидоха с кораб в уединено място насаме. (Мт 14:13; Лк 9:10)33Народът видя, как те заминаваха, и познаха Го мнозина; и пешком се стекоха там от всички градове, изпревариха ги, и се събраха при Него.34Иисус, като излезе, видя множество народ и се смили над тях, защото бяха като овци, които нямат пастир; и захвана да ги поучава много. (Мт 9:36)35И понеже времето бе вече много напреднало, учениците Му се приближават до Него и казват: тук мястото е пусто, и вече е късно;36разпусни ги, за да отидат в околните колиби и села и си купят хляб, понеже няма какво да ядат.37Той им отговори и рече: дайте им вие да ядат. А те Му казват: нима да идем да купим за двеста динария хляб и да им дадем да ядат?38А Той ги попита: колко хляба имате? идете и вижте. Като узнаха, казаха: пет хляба и две риби. (Мт 14:17; Лк 9:13; Йн 6:9)39Тогава им заповяда да насядат всички по зелената трева на купчини, на купчини.40И насядаха на лехи, на лехи по сто и по петдесет.41Той взе петте хляба и двете риби и, като погледна към небето, благослови и разчупи хлябовете, и даде на учениците Си, за да им ги наслагат; също и двете риби раздели на всички.42И ядоха всички, и се наситиха.43И дигнаха къшеи хляб и остатъциот рибите дванайсет пълни коша.44А ония, които ядоха хлябовете, бяха до пет хиляди мъже.45И веднага накара учениците Си да влязат в кораба и да минат пред Него насреща към Витсаида, докле Той разпусне народа.46И като се отдели от тях, отиде на планината, за да се помоли. (Мт 14:23)47Привечер корабът беше сред морето, а Той самичък на сушата. (Йн 6:16)48И ги видя да се измъчват при плаването, понеже им беше противен вятърът; а около четвърта стража през нощта приближи се до тях, като ходеше по морето, и искаше да ги отмине.49Като Го видяха да ходи по морето, те помислиха, че това е привидение, и извикаха;50защото всички Го видяха и се смутиха. Той веднага заговори с тях и им рече: дерзайте! Аз съм, не бойте се!51И влезе при тях в кораба; и вятърът утихна. И те извънредно се слисаха и чудеха в себе си.52Защото не бяха се вразумили от чудото с хлябовете, понеже сърцето им се беше вкаменило. (Мк 8:18)53И като преплуваха, пристигнаха в земята Генисаретска, и пристанаха на брега. (Мт 14:34)54Когато излязоха от кораба, жителите веднага, като Го познаха,55бързо обиколиха цялата оная околност и захванаха на носилки да донасят болните там, дето чуваха, че се намира Той. (Мт 4:24)56И където и да влизаше Той, в села ли, в градове, или в колиби, навсякъде поставяха болните по тържищата и Го молеха, да се допрат поне до полата на дрехата Му; и колкото души се допираха до Него, изцеряваха се.
1He went away from there and came to his hometown, and his disciples followed him. (Мт 2:23; Мт 13:54; Лк 4:16; Лк 4:23)2And on the Sabbath he began to teach in the synagogue, and many who heard him were astonished, saying, “Where did this man get these things? What is the wisdom given to him? How are such mighty works done by his hands? (Мт 4:23; Мт 7:28; Мк 1:21; Лк 4:31; Лк 6:6; Лк 13:10; Д А 13:14)3Is not this the carpenter, the son of Mary and brother of James and Joses and Judas and Simon? And are not his sisters here with us?” And they took offense at him. (Мт 11:6; Мт 13:55; Мк 3:31; Лк 4:22; Йн 6:42)4And Jesus said to them, “A prophet is not without honor, except in his hometown and among his relatives and in his own household.” (Ер 11:21; Ер 12:6; Лк 4:24; Йн 4:44; Йн 7:5)5And he could do no mighty work there, except that he laid his hands on a few sick people and healed them. (Бит 19:22; Мк 5:23; Мк 9:23)6And he marveled because of their unbelief. And he went about among the villages teaching. (Мт 8:10; Мт 9:35; Мт 11:1; Лк 8:1; Лк 13:22)
Jesus Sends Out the Twelve Apostles
7And he called the twelve and began to send them out two by two, and gave them authority over the unclean spirits. (Мт 10:1; Мт 10:5; Мт 10:9; Мк 3:13; Лк 9:1; Лк 9:3; Лк 10:4; Лк 22:35)8He charged them to take nothing for their journey except a staff—no bread, no bag, no money in their belts—9but to wear sandals and not put on two tunics.[1] (Д А 12:8)10And he said to them, “Whenever you enter a house, stay there until you depart from there.11And if any place will not receive you and they will not listen to you, when you leave, shake off the dust that is on your feet as a testimony against them.” (Неем 5:13; Мк 1:44; Д А 13:51; Д А 18:6)12So they went out and proclaimed that people should repent. (Мт 3:2; Мт 4:17; Мт 10:7; Лк 9:6)13And they cast out many demons and anointed with oil many who were sick and healed them. (Мк 6:12; Як 5:14)
The Death of John the Baptist
14King Herod heard of it, for Jesus’[2] name had become known. Some[3] said, “John the Baptist[4] has been raised from the dead. That is why these miraculous powers are at work in him.” (Мт 14:1; Мт 16:14; Мк 8:28; Лк 9:7)15But others said, “He is Elijah.” And others said, “He is a prophet, like one of the prophets of old.” (Мт 21:11; Мк 6:14)16But when Herod heard of it, he said, “John, whom I beheaded, has been raised.”17For it was Herod who had sent and seized John and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife, because he had married her. (Мт 11:2; Лк 3:19; Йн 3:24)18For John had been saying to Herod, “It is not lawful for you to have your brother’s wife.” (Лев 18:16; Лев 20:21; Мк 6:17)19And Herodias had a grudge against him and wanted to put him to death. But she could not,20for Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and he kept him safe. When he heard him, he was greatly perplexed, and yet he heard him gladly. (Мт 14:5; Мт 21:26; Мк 4:16; Мк 12:37)21But an opportunity came when Herod on his birthday gave a banquet for his nobles and military commanders and the leading men of Galilee. (Бит 40:20; 3 Цар 3:15; Ест 1:3; Ест 2:18)22For when Herodias’s daughter came in and danced, she pleased Herod and his guests. And the king said to the girl, “Ask me for whatever you wish, and I will give it to you.”23And he vowed to her, “Whatever you ask me, I will give you, up to half of my kingdom.” (Ест 5:3; Ест 7:2)24And she went out and said to her mother, “For what should I ask?” And she said, “The head of John the Baptist.”25And she came in immediately with haste to the king and asked, saying, “I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter.”26And the king was exceedingly sorry, but because of his oaths and his guests he did not want to break his word to her.27And immediately the king sent an executioner with orders to bring John’s[5] head. He went and beheaded him in the prison28and brought his head on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother.29When his disciples heard of it, they came and took his body and laid it in a tomb. (Мт 9:14)
Jesus Feeds the Five Thousand
30The apostles returned to Jesus and told him all that they had done and taught. (Мт 10:2; Лк 6:13; Лк 9:10; Лк 17:5; Лк 22:14; Лк 24:10)31And he said to them, “Come away by yourselves to a desolate place and rest a while.” For many were coming and going, and they had no leisure even to eat. (Мк 3:20)32And they went away in the boat to a desolate place by themselves. (Мт 14:13; Мк 3:9; Мк 8:2; Лк 9:10; Йн 6:1)33Now many saw them going and recognized them, and they ran there on foot from all the towns and got there ahead of them. (Мк 6:54)34When he went ashore he saw a great crowd, and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. And he began to teach them many things. (Мт 9:36)35And when it grew late, his disciples came to him and said, “This is a desolate place, and the hour is now late.36Send them away to go into the surrounding countryside and villages and buy themselves something to eat.” (Мт 15:23; Мк 6:45)37But he answered them, “You give them something to eat.” And they said to him, “Shall we go and buy two hundred denarii[6] worth of bread and give it to them to eat?” (Чис 11:13; Чис 11:21; 4 Цар 4:42; Йн 6:7)38And he said to them, “How many loaves do you have? Go and see.” And when they had found out, they said, “Five, and two fish.” (Мк 8:19)39Then he commanded them all to sit down in groups on the green grass.40So they sat down in groups, by hundreds and by fifties.41And taking the five loaves and the two fish, he looked up to heaven and said a blessing and broke the loaves and gave them to the disciples to set before the people. And he divided the two fish among them all. (1 Цар 9:13; Мт 26:26; Мк 7:34; Мк 8:7; Мк 14:22; Лк 24:30; Йн 11:41; Йн 17:1; 1 Кор 14:16)42And they all ate and were satisfied.43And they took up twelve baskets full of broken pieces and of the fish.44And those who ate the loaves were five thousand men.
Jesus Walks on the Water
45Immediately he made his disciples get into the boat and go before him to the other side, to Bethsaida, while he dismissed the crowd. (Мт 8:18; Мт 14:22; Мк 6:32; Мк 8:22; Лк 9:10; Йн 6:15)46And after he had taken leave of them, he went up on the mountain to pray. (Мк 1:35; Лк 5:16; Лк 6:12; Лк 9:28)47And when evening came, the boat was out on the sea, and he was alone on the land. (Мк 13:35)48And he saw that they were making headway painfully, for the wind was against them. And about the fourth watch of the night[7] he came to them, walking on the sea. He meant to pass by them, (Мк 6:47; Лк 24:28)49but when they saw him walking on the sea they thought it was a ghost, and cried out,50for they all saw him and were terrified. But immediately he spoke to them and said, “Take heart; it is I. Do not be afraid.” (Вт 31:6; Ис 41:13; Ис 43:1; Мт 17:7; Лк 24:37; Йн 16:33)51And he got into the boat with them, and the wind ceased. And they were utterly astounded,52for they did not understand about the loaves, but their hearts were hardened. (Мк 3:5; Мк 8:17; Йн 12:40; Рим 11:7; 2 Кор 3:14)
Jesus Heals the Sick in Gennesaret
53When they had crossed over, they came to land at Gennesaret and moored to the shore. (Мт 14:34; Лк 5:1; Йн 6:24)54And when they got out of the boat, the people immediately recognized him (Мк 6:33)55and ran about the whole region and began to bring the sick people on their beds to wherever they heard he was. (Мт 4:24; Лк 5:18)56And wherever he came, in villages, cities, or countryside, they laid the sick in the marketplaces and implored him that they might touch even the fringe of his garment. And as many as touched it were made well. (Мт 9:20; Мк 3:10; Лк 6:19; Д А 5:15)