1Poroučímť pak vám Fében, sestru naši, služebnici církve Cenchrenské,2Abyste ji přijali v Pánu, tak jakž sluší na svaté, a abyste jí pomocni byli, jestliže by vás v čem potřebovala. Nebo i ona mnohým hostem ochotně posluhovala, až i mně také.3Pozdravte Priscilly a Akvila, pomocníků mých v Kristu Ježíši,4Kteříž pro můj život svých vlastních hrdel nasadili, jimžto ne já sám toliko děkuji, ale i všecky církve pohanské,5I domácího jejich shromáždění. Pozdravte mého milého Epéneta, kterýž jest prvotiny Achaie v Kristu.6Pozdravte Marie, kteráž mnoho práce měla s námi.7Pozdravte Andronika a Junia, příbuzných mých a spoluvězňů mých, kteříž jsou vzácní u apoštolů a kteříž přede mnou byli v Kristu Ježíši.8Pozdravte Amplia mně v Pánu milého.9Pozdravte Urbana, pomocníka našeho v Kristu, a Stachyna mého milého.10Pozdravte Apella zkušeného v Kristu. Pozdravte těch, kteříž jsou z domu Aristobulova.11Pozdravte Herodiona, příbuzného mého. Pozdravte těch, kteří jsou z čeledi Narciškovy věřící v Pána.12Pozdravte Tryfény a Tryfózy, kteréž práci vedou v Pánu. Pozdravte Persidy milé, kteráž mnoho pracovala v Pánu.13Pozdravte Rufa, zvláštního v Pánu, a matky jeho i mé.14Pozdravte Asynkrita, Flegonta, Hermy, Patroba, Merkuria, i jiných bratří, kteříž jsou s nimi.15Pozdravte Filologa i Julie, Nerea a sestry jeho, i Olympa i všech svatých, kteříž jsou s nimi.16Pozdravte sebe vespolek v políbení svatém. Pozdravujíť vás církve Kristovy.17Prosímť pak vás, bratří, abyste šetřili těch, kteříž různice a pohoršení činí, naodpor učení tomu, kterémuž jste vy se naučili, a varujte se jich.18Nebo takoví Pánu našemu Ježíši Kristu neslouží, ale svému břichu; a skrze lahodné řeči a pochlebenství svodí srdce prostých.19Nebo vaše poslušenství všechněch došlo. A protož se raduji z vás. Než chciť, abyste byli moudří k dobrému, a prostí k zlému.20Bůh pak pokoje potře satana pod nohy vaše brzo. Milost Pána našeho Jezukrista budiž s vámi. Amen.21Pozdravují vás Timoteus, pomocník můj, a Lucius, a Jázon, a #Sozipater, příbuzní moji.22Pozdravuji vás v Pánu já Tercius, kterýž jsem psal tento list.23Pozdravuje vás Gáius, hospodář můj i vší církve. Pozdravuje vás Erastus, důchodní písař městský, a Kvartus bratr.24Milost Pána našeho Jezukrista se všemi vámi. Amen.25Tomu pak, jenž může vás utvrditi podle evangelium mého a kázání Ježíše Krista, podle zjevení tajemství od časů věčných skrytého,26Nyní pak zjeveného i skrze Písma prorocká, podle poručení věčného Boha, ku poslušenství víry všechněm národům oznámeného,27Tomu, pravím, samému moudrému Bohu sláva skrze Jezukrista na věky. Amen List tento k Římanům psán jest z Korintu, a poslán po Fében, služebnici sboru Cenchrenského.
1Ich empfehle euch aber unsere Schwester Phöbe, die eine Dienerin der Gemeinde in Kenchreä ist, (Sk 18,18)2damit ihr sie aufnehmt im Herrn, wie es sich für Heilige geziemt, und ihr in allen Dingen beisteht, in denen sie euch braucht; denn auch sie ist vielen ein Beistand gewesen, auch mir selbst. (Mt 10,42; Fp 2,29; 2Tm 1,18)3Grüßt Priscilla und Aquila, meine Mitarbeiter in Christus Jesus, (Sk 18,1; Sk 18,26; 2Tm 4,19)4die für mein Leben ihren eigenen Hals hingehalten haben, denen nicht allein ich dankbar bin, sondern auch alle Gemeinden der Heiden; (1K 16,19; Fp 2,30; Ko 4,15; 1J 3,16)5grüßt auch die Gemeinde in ihrem Haus! Grüßt meinen geliebten Epänetus, der ein Erstling von Achaja für Christus ist. (1K 16,15)6Grüßt Maria, die viel für uns gearbeitet hat. (Ř 16,12; 1K 15,10)7Grüßt Andronicus und Junias, meine Verwandten und Mitgefangenen, die unter den Aposteln angesehen und vor mir in Christus gewesen sind. (1Te 5,12)8Grüßt meinen im Herrn geliebten Amplias.9Grüßt Urbanus, unseren Mitarbeiter in Christus, und meinen geliebten Stachys.10Grüßt Apelles, den in Christus Bewährten; grüßt die vom Haus des Aristobulus.11Grüßt Herodion, meinen Verwandten; grüßt die vom Haus des Narcissus, die im Herrn sind.12Grüßt Tryphena und Tryphosa, die im Herrn arbeiten; grüßt die geliebte Persis, die viel gearbeitet hat im Herrn.13Grüßt Rufus, den Auserwählten im Herrn, und seine Mutter, die auch mir eine Mutter ist. (Mk 15,21; Ef 1,4)14Grüßt Asynkritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes und die Brüder bei ihnen.15Grüßt Philologus und Julia, Nereus und seine Schwester, auch Olympas und alle Heiligen bei ihnen.16Grüßt einander mit einem heiligen Kuss! Es grüßen euch die Gemeinden des Christus. (1K 16,20; 2K 13,12; 1Te 5,26)
Warnung vor falschen Lehrern und Verführern
17Ich ermahne euch aber, ihr Brüder: Gebt acht auf die, welche Trennungen und Ärgernisse bewirken im Widerspruch zu der Lehre, die ihr gelernt habt, und meidet sie! (Mt 7,15; Sk 20,29; 1K 5,11; Ga 1,6; 2Tm 3,5; Tt 3,10; 2J 1,10)18Denn solche dienen nicht unserem Herrn Jesus Christus, sondern ihrem eigenen Bauch, und durch wohlklingende Reden und schöne Worte verführen sie die Herzen der Arglosen. (Př 26,25; Fp 3,19; Ko 2,4; 2P 2,18; Ju 1,12)19Denn euer Gehorsam ist überall bekannt geworden. Darum freue ich mich euretwegen, möchte aber, dass ihr weise seid zum Guten und unvermischt bleibt mit dem Bösen. (Mt 10,16; 1K 14,20; 2K 7,15)20Der Gott des Friedens aber wird in Kurzem den Satan unter euren Füßen zermalmen. Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch! Amen. (Gn 3,15; 1K 16,23; 2K 13,13; Zj 12,9)
Briefschluss. Die Offenbarung des Geheimnisses Gottes
21Es grüßen euch Timotheus, mein Mitarbeiter, und Lucius und Jason und Sosipater, meine Verwandten. (Sk 13,1; Sk 16,1; Fp 2,19)22Ich, Tertius, der ich den Brief niedergeschrieben habe, grüße euch im Herrn. (Jr 36,4)23Es grüßt euch Gajus, der mich und die ganze Gemeinde beherbergt. Es grüßt euch Erastus, der Stadtverwalter, und Quartus, der Bruder. (Sk 19,22; 1K 1,14)24Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch allen! Amen. (Ř 16,20; 1Te 5,28)25Dem aber, der euch zu festigen vermag laut meinem Evangelium und der Verkündigung von Jesus Christus, gemäß der Offenbarung des Geheimnisses, das von ewigen Zeiten her verschwiegen war, (Sk 20,32; Ř 2,16; 1K 2,7; 2K 1,21; Ef 3,4)26das jetzt aber offenbar gemacht worden ist und durch prophetische Schriften auf Befehl des ewigen Gottes bei allen Heiden bekannt gemacht worden ist zum Glaubensgehorsam (Mt 28,19; Ř 1,5; 2Tm 1,10; 1P 1,20)27— ihm, dem allein weisen Gott, sei die Ehre durch Jesus Christus in Ewigkeit! Amen. (Ř 11,36; 1Tm 1,17; Ju 1,25)