1Jaké i tato jsou přísloví Šalomounova, kteráž shromáždili muži Ezechiáše, krále Judského:2Sláva Boží jest skrývati věc, ale sláva králů zpytovati věc.3Vysokosti nebes, a hlubokosti země, a srdce králů není žádného vystižení.4Jako když bys odjal trůsku od stříbra, ukáže se slevači nádoba čistá:5Tak když odejmeš bezbožného od oblíčeje králova, tedy utvrzen bude v spravedlnosti trůn jeho.6Nestavěj se za znamenitého před králem, a na místě velikých nestůj.7Nebo lépe jest, aťby řečeno bylo: Vstup sem, nežli abys snížen byl před knížetem; což vídávají oči tvé.8Nevcházej v svár kvapně, tak abys naposledy něčeho se nedopustil, kdyby tě zahanbil bližní tvůj.9Srovnej při svou s bližním svým, a tajné věci jiného nevyjevuj,10Aťby lehkosti neučinil ten, kdož by to slyšel, až by i zlá pověst tvá nemohla jíti nazpět.11Jablka zlatá s řezbami stříbrnými jest slovo propověděné případně.12Náušnice zlatá a ozdoba z ryzího zlata jest trestatel moudrý u toho, jenž poslouchá.13Jako studenost sněžná v čas žně, tak jest posel věrný těm, kteříž jej posílají; nebo duši pánů svých očerstvuje.14Jako oblakové a vítr bez deště, tak člověk, kterýž se chlubí darem lživým.15Snášelivostí nakloněn bývá vývoda, a jazyk měkký láme kosti.16Nalezneš-li med, jez, pokudž by dosti bylo tobě, abys snad nasycen jsa jím, nevyvrátil ho.17Zdržuj nohu svou od domu bližního svého, aby syt jsa tebe, neměl tě v nenávisti.18Kladivo a meč a střela ostrá jest každý, kdož mluví falešné svědectví proti bližnímu svému.19Zub vylomený a noha vytknutá jest doufání v převráceném v den úzkosti.20Jako ten, kdož svláčí oděv v čas zimy, a ocet lije k sanitru, tak kdož zpívá písničky srdci smutnému.21Jestliže by lačněl ten, jenž tě nenávidí, nakrm jej chlebem, a žíznil-li by, napoj jej vodou.22Nebo uhlí řeřavé shromáždíš na hlavu jeho, a Hospodin odplatí tobě.23Vítr půlnoční zplozuje déšť, a tvář hněvivá jazyk tajně utrhající.24Lépe jest bydliti v koutě na střeše,nežli s ženou svárlivou v domě společném.25Voda studená duši ustalé jest novina dobrá z země daleké.26Studnice nohami zakalená a pramen zkažený jest spravedlivý z místa svého před bezbožným vystrčený.27Jísti mnoho medu není dobře; tak zpytování slávy jejich není slavné.28Město rozbořené beze zdi jest muž, kterýž nemá moci nad duchem svým.
Přísloví Šalomounova - (Třetí sbírka, pořízená muži Chizkijášovými) - PRVNÍ ČÁST
1 Toto jsou rovněž přísloví Šalomounova, která sebrali mužové judského krále Chizkijáše. 2 Sláva Boží je věc ukrýt, sláva králů je věc prozkoumat. 3 Výšiny nebes, hlubiny země a srdce králů nelze prozkoumat. 4 Odstraní-li se ze stříbra struska, výrobek se zlatníkovi povede; 5 odstraní-li se svévolník z blízkosti krále, jeho trůn bude upevněn spravedlností. 6 Před králem se nevypínej a na místo velmožů se nestav. 7 Lépe bude, řekne-li ti: „Vystup sem,“ než když tě poníží před urozeným, jak na vlastní oči vídáš. 8 Nezačínej unáhleně spor; jinak co si nakonec počneš, až tě tvůj bližní zahanbí? 9 Veď svůj spor se svým bližním, ale nevyzraď tajemství jiného, 10 jinak tě bude tupit, kdo o tom uslyší, a nepřestanou tě pomlouvat. 11 Jako zlatá jablka se stříbrnými ozdobami je vhodně pronesené slovo. 12 Zlatý nosní kroužek či náhrdelník z třpytivého zlata je kárající mudrc slyšícímu uchu. 13 Jako chladný sníh o žních je spolehlivý vyslanec těm, kdo ho poslali. Občerství duši svého pána. 14 Oblaka s větrem, ale bez deště, to je muž, který klame slibováním darů. 15 Vůdce se dá přemluvit trpělivostí a měkký jazyk láme kosti. 16 Najdeš-li med, jez s mírou, jinak se jím přesytíš a zvrátíš jej. 17 Choď do domu svého bližního jen zřídka, jinak se tě přesytí a bude tě nenávidět. 18 Palcát a meč a naostřený šíp je ten, kdo vydává proti svému bližnímu křivé svědectví. 19 Jako vykotlaný zub a kulhavá noha je spoléhat se na věrolomného v den soužení. 20 Svlékat šaty v chladný den či nalévat do louhu ocet je zpívat písně srdci sklíčenému. 21 Hladoví-li ten, kdo tě nenávidí, nasyť jej chlebem, žízní-li, napoj ho vodou, 22 tím shrneš řeřavé uhlí na jeho hlavu a Hospodin ti odplatí. 23 Severní vítr přihání déšť a hněvivý obličej pokoutní řeči. 24 Lépe je bydlet na střeše v koutku než se svárlivou ženou ve společném domě. 25 Jak chladná voda znavené duši je dobrá zpráva z daleké země. 26 Zkalený pramen a zkažená studánka je spravedlivý kolísající před svévolníkem. 27 Není dobré jíst příliš mnoho medu a není slavné zkoumat slávu druhých. 28 Město se strženými hradbami je muž, který se neovládá.
1Zde jsou další Šalomounova přísloví, shromážděná na dvoře judského krále Ezechiáše:2Slávou Boží je věc tajit, slávou králů je věc prozkoumat.3Jak výšku nebe a hlubiny země, tak srdce králů nelze vystihnout.4Když se od stříbra odloučí struska, zlatníkovi se ukáže ryzí kov.5Když od krále odloučí darebáka, spravedlností se zpevní jeho trůn.6Před králem se nedělej důležitým, mezi významné lidi nestav se.7Je lepší být vyzván: „Pojď výše,“ než být před urozenými ponížen. I když něco spatříš na vlastní oči,8nepouštěj se pro to rychle do sporu. Co by sis mohl nakonec počít, kdyby tě tvůj bližní k hanbě přivedl?9Když vyřizuješ spor se svým bližním, neodhaluj cizí tajemství.10Ten, kdo to uslyší, potom potupí tě, tvá špatná pověst tě už nepustí!11Zlatá jablka na stříbrných mísách jsou slova řečená v pravý čas.12Zlatá náušnice, klenot z ryzího kovu je moudrá výtka pro vnímavý sluch.13Chladivým sněhem uprostřed léta je věrný posel těm, kdo jej vyslali; duši svých pánů jistě občerství!14Oblaka, vítr – a žádný déšť! Chvástavé sliby – samé chyby!15Trpělivostí si i vůdce nakloníš; jemný jazyk i kosti rozdrtí.16Najdeš-li med, jez ho s mírou; jinak se přesytíš a zvrátíš jej.17Navštěvuj svého přítele jen vzácně, jinak se přesytí a znenávidí tě.18Kdo proti bližnímu křivě svědčí, je jako kyj, jak meč, jak ostrý šíp.19Jak vyražený zub, jak vykloubená noha je důvěra ve zrádce v těžký den.20Obírat o šaty v chladný den, nalévat ocet do rány – totéž je truchlivému zpívat písničky.21Hladoví-li tvůj nepřítel, dej mu jíst, a pokud žízní, dej mu pít.22Na hlavu shrneš mu tím žhavé uhlí, sám Hospodin ti odplatí.23Severní vítr s sebou nese liják, tajné řeči pak zlobné pohledy.24Lepší je stěhovat se do kouta na střechu než s hašteřivou ženou sdílet dům.25Chladivá voda pro hrdlo vyprahlé je dobrá novina ze země daleké.26Zakalený je pramen, studna zkažená, když spravedlivý před ničemou kolísá.27Jíst mnoho medu nemusí být dobré, usilovat o slávu může být neslavné.28Bezbranné město, zborcená hradba je ten, kdo sám sebe nezvládá.
1Auch das sind Sprichwörter Salomos, die die Männer Hiskijas, des Königs von Juda, sammelten. (Př 1,1; Př 10,1)2Gottes Ehre ist es, eine Sache zu verhüllen, / und Ehre der Könige ist es, eine Sache zu erforschen. (Př 16,10)3Der Himmel so hoch und die Erde so tief / und das Herz von Königen: sie sind nicht zu erforschen.4Scheidet man die Schlacken vom Silber, / gelingt dem Feinschmied das Gefäß.5Scheidet man den Frevler vom König, / erlangt dessen Thron Bestand durch Gerechtigkeit.6Rühme dich nicht vor dem König / und stell dich nicht an den Platz der Großen; (L 14,7; Sír 13,9)7denn besser, man sagt zu dir: Rück hier herauf, / als dass man dich nach unten setzt wegen eines Vornehmen. / Was deine Augen sahen, /8bring es nicht übereilt als Streitfall vor; / denn was willst du später tun, / wenn dein Nächster dich bloßstellt?9Trag deinen Streit mit deinem Nächsten aus, / doch verrate nicht das Geheimnis eines andern,10sonst wird dich schmähen, wer es hört, / und dein übler Ruf wird nicht mehr weichen.11Wie goldene Äpfel auf silbernen Schalen / ist ein Wort in vollendeter Form. (Př 15,23)12Wie ein goldener Ring und Schmuck aus Feingold / ist ein weiser Mahner für ein Ohr, das zuhört.13Wie kühlender Schnee an einem Sommertag / ist ein verlässlicher Bote für den, der ihn sendet; / er erquickt die Seele seines Herrn.14Aufziehende Wolken mit Wind, doch kein Regen, / so ist ein Mann, der Versprechungen macht und nicht hält.15Mit Geduld wird ein Vorgesetzter umgestimmt, / sanfte Zunge bricht Knochen.16Findest du Honig, iss nur, so viel dir bekommt, / sonst wirst du ihn satt und erbrichst ihn.17Mach dich rar im Haus deines Nächsten, / sonst wird er dich satt und verabscheut dich!18Keule und Schwert und scharfer Pfeil: / das ist einer, der falsch aussagt gegen seinen Nächsten.19Schlechter Zahn und stolpernder Fuß: / so ist das Vertrauen auf einen Verräter am Tag der Not.20Einer, der seine Kleider ablegt an einem kalten Tag, / Essig auf Laugensalz: so ist, wer Lieder singt vor einem missmutigen Herzen.21Hat dein Feind Hunger, gib ihm zu essen, / hat er Durst, gib ihm zu trinken; (Ř 12,20)22so sammelst du glühende Kohlen auf sein Haupt / und der HERR wird es dir vergelten.23Der Nordwind bringt Regen, / eine heimtückische Zunge zornige Gesichter.24Besser in einer Ecke des Daches wohnen / als eine zänkische Frau im gemeinsamen Haus. (Př 21,9)25Kühles Wasser für eine durstige Kehle / ist eine gute Nachricht aus fernem Land.26Ein getrübter Brunnen, ein verschütteter Quell / ist ein Gerechter, der vor dem Frevler wankt.27Zu viel Honig essen ist nicht gut: / Ebenso spare mit ehrenden Worten![1] (Př 24,13)28Eine Stadt mit eingerissener Mauer / ist ein Mann, der sich nicht beherrscht.
1These also are proverbs of Solomon which the men of Hezekiah king of Judah copied. (Př 1,1)2It is the glory of God to conceal things, but the glory of kings is to search things out. (Dt 29,29; Jb 29,16; Ř 11,33)3As the heavens for height, and the earth for depth, so the heart of kings is unsearchable. (Ž 145,3)4Take away the dross from the silver, and the smith has material for a vessel; (Ez 22,18; Mal 3,2; 2Tm 2,20)5take away the wicked from the presence of the king, and his throne will be established in righteousness. (Př 16,12; Př 20,8)6Do not put yourself forward in the king’s presence or stand in the place of the great,7for it is better to be told, “Come up here,” than to be put lower in the presence of a noble. What your eyes have seen (L 14,8)8do not hastily bring into court,[1] for[2] what will you do in the end, when your neighbor puts you to shame? (Př 17,14; Mt 5,25; L 12,58)9Argue your case with your neighbor himself, and do not reveal another’s secret, (Mt 18,15)10lest he who hears you bring shame upon you, and your ill repute have no end.11A word fitly spoken is like apples of gold in a setting of silver. (Př 15,23; Iz 50,4)12Like a gold ring or an ornament of gold is a wise reprover to a listening ear. (Gn 24,22; Př 15,31; Př 20,12)13Like the cold of snow in the time of harvest is a faithful messenger to those who send him; he refreshes the soul of his masters. (Př 13,17)14Like clouds and wind without rain is a man who boasts of a gift he does not give. (Př 20,6; Ju 1,12)15With patience a ruler may be persuaded, and a soft tongue will break a bone. (Př 15,1; Př 16,14; Kaz 10,4)16If you have found honey, eat only enough for you, lest you have your fill of it and vomit it. (Sd 14,8; 1S 14,25; Př 25,27)17Let your foot be seldom in your neighbor’s house, lest he have his fill of you and hate you.18A man who bears false witness against his neighbor is like a war club, or a sword, or a sharp arrow. (Ž 57,4; Př 12,18; Př 24,28)19Trusting in a treacherous man in time of trouble is like a bad tooth or a foot that slips.20Whoever sings songs to a heavy heart is like one who takes off a garment on a cold day, and like vinegar on soda. (Ř 12,15)21If your enemy is hungry, give him bread to eat, and if he is thirsty, give him water to drink, (Ex 23,4; 2Kr 6,22; 2Pa 28,15; Ř 12,20)22for you will heap burning coals on his head, and the Lord will reward you. (Ž 140,10)23The north wind brings forth rain, and a backbiting tongue, angry looks.24It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a quarrelsome wife. (Př 21,9)25Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country. (Ž 42,2; Př 15,30)26Like a muddied spring or a polluted fountain is a righteous man who gives way before the wicked. (Ez 32,2; Ez 34,18)27It is not good to eat much honey, nor is it glorious to seek one’s own glory.[3] (Př 25,16; Př 27,2)28A man without self-control is like a city broken into and left without walls. (2Pa 32,5; 2Pa 36,19; Neh 1,3; Př 16,32)
Přísloví 25
King James Version
1These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.2It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out a matter.3The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.4Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer.5Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.6Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men :7For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.8Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.9Debate thy cause with thy neighbour himself ; and discover not a secret to another:10Lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away.11A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver.12As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.13As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.14Whoso boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain.15By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.16Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, lest thou be filled therewith, and vomit it.17Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee.18A man that beareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow.19Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.20As he that taketh away a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart.21If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:22For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee.23The north wind driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue.24It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.25As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.26A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.27It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.28He that hath no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.