1Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi, řka:2Přikaž synům Izraelským, ať přinesou tobě oleje olivového, čistého, vytlačeného, k svícení, aby lampy ustavičně rozsvěcovány byly.3Před oponou svědectví v stánku úmluvy zpořádá je Aron, aby hořely od večera až do jitra před Hospodinem vždycky. Toť bude ustanovení věčné v národech vašich.4Na svícen čistý rozstavovati bude lampy před Hospodinem vždycky.5A vezma mouky bělné, upečeš z ní dvanácte koláčů; jeden každý koláč bude ze dvou desetin efi.6A rozkladeš je dvěma řady, šest v řadu jednom, na stole čistém před Hospodinem.7Dáš také na každý řad kadidla čistého, aby bylo za každý chléb ten kouření pamětné v obět ohnivou Hospodinu.8Každého dne sobotního klásti budete je řadem před Hospodinem vždycky, berouce je od synů Izraelských smlouvou věčnou.9I budou Aronovi a synům jeho, kteřížto jísti budou je na místě svatém; nebo nejsvětější věc jest jim z obětí ohnivých Hospodinových právem věčným.10Vyšel pak syn ženy Izraelské, kteréhož měla s mužem Egyptským, mezi syny Izraelskými, a vadili se v staních syn ženy té Izraelské s mužem Izraelským.11I zlořečil syn ženy té Izraelské a rouhal se jménu Božímu. Tedy přivedli ho k Mojžíšovi. (Jméno pak matky jeho bylo Salumit, dcera Dabri, z pokolení Dan.)12A dali jej do vězení, až by jim bylo oznámeno, co s ním Bůh káže učiniti.13Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi, řka:14Vyveď toho ruhače ven z stanů, a nechať všickni ti, kteříž slyšeli, vloží ruce na hlavu jeho, a všecken lid ať ho ukamenuje.15Mluvě pak k synům Izraelským, díš jim: Kdož by koli zlořečil Bohu svému, poneseť hřích svůj.16Kdož by zlořečil jménu Hospodinovu, smrtí umře, a všecko shromáždění bez milosti ukamenuje jej. Tak cizí, jako doma zchovaný, když by zlořečil jménu Hospodinovu, smrtí umře.17Zabil-li by kdo kterého člověka, smrtí umře.18Jestliže by pak zabil hovado, navrátí jiné, hovado za hovado.19Kdož by pak zohavil bližního svého, vedlé toho, jakž on učinil, tak se staň jemu:20Zlámaní za zlámaní, oko za oko, zub za zub. Jakouž by ohavu učinil na těle člověka, taková zase učiněna bude jemu.21Kdož by zabil hovado, navrátí jiné, ale kdož by zabil člověka, umře.22Jednostejné právo míti budete. Jakož příchozímu, tak domácímu stane se; nebo já jsem Hospodin Bůh váš.23Tedy mluvil Mojžíš k synům Izraelským ty věci. I vyvedli toho ruhače ven za stany, a kamením ho zametali. Učinili, pravím, synové Izraelští vedlé toho, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
DOPLŇKOVÁ USTANOVENÍ - — Služba při svícnu a stolu - Ve svatyni má svítit stále světlo, na stůl se má každý týden klást dvanáct chlebů.
1 Hospodin promluvil k Mojžíšovi:2 „Přikaž Izraelcům, ať ti přinesou pročištěný olivový olej, vymačkaný, k svícení, aby mohl být každodenně zapalován kahan.3 Vně, před oponou svědectví, ve stanu setkávání jej bude Áron každodenně obsluhovat od večera do rána před Hospodinem. To je provždy platné nařízení pro všechna vaše pokolení.4 Na svícnu z čistého zlata bude každodenně před Hospodinem obsluhovat kahánky. 5 Vezmeš bílou mouku a upečeš z ní dvanáct bochníků: každý bochník bude ze dvou desetin éfy.6 Položíš je před Hospodinem na stůl z čistého zlata do dvou sloupců, šest do sloupce.7 Na každý sloupec dáš čisté kadidlo; bude při chlebu na připomínku jako ohnivá oběť pro Hospodina.8 Ať je Áron před Hospodinem uspořádá vždycky v den odpočinku, a to ustavičně. To bude mezi Izraelci platit jako smlouva věčná.9 Budou patřit Áronovi a jeho synům, kteří je budou jíst na svatém místě; je to pro něho velesvaté, podíl z ohnivých obětí Hospodinových. To je provždy platné nařízení.“
— Tresty smrti za rouhání aj. - Svatost Božího lidu vyžaduje nesmlouvavé zavržení rouhačů a vrahů.
10 Jednou si vyšel syn jedné izraelské ženy a jakéhosi Egypťana mezi Izraelce; v táboře se dostal syn té Izraelky do hádky s nějakým Izraelcem.11 Syn izraelské ženy lál Jménu a zlořečil. Přivedli ho tedy k Mojžíšovi; jméno jeho matky bylo Šelomít, dcera Dibrího, z pokolení Danova.12 I dali ho do vazby, až by se jim dostalo jasného pokynu z Hospodinových úst. 13 Hospodin promluvil k Mojžíšovi:14 „Vyveď toho zlolajce ven z tábora; tam všichni, kdo ho slyšeli, vloží ruce na jeho hlavu a celá pospolitost ho ukamenuje.15 Izraelcům pak řekneš: Kdokoli by zlořečil svému Bohu, ponese následky svého hříchu.16 Kdo bude lát jménu Hospodinovu, musí zemřít. Celá pospolitost ho ukamenuje. Jak host, tak domorodec zemře, jestliže bude lát Jménu.17 Když někdo ubije nějakého člověka, musí zemřít.18 Kdo ubije nějaké dobytče, nahradí je, kus za kus.19 Když někdo zmrzačí svého bližního, bude mu způsobeno, co sám způsobil:20 zlomenina za zlomeninu, oko za oko, zub za zub; jak zmrzačil člověka, tak ať se stane jemu.21 Kdo ubije dobytče, nahradí je; kdo ubije člověka, zemře.22 Budete mít jediné právo jak pro hosta, tak pro domorodce. Já jsem Hospodin, váš Bůh.“23 Tak promluvil Mojžíš k Izraelcům. Zlolajce vyvedli ven z tábora a ukamenovali. Izraelci učinili, jak Hospodin Mojžíšovi přikázal.
1Hospodin promluvil k Mojžíšovi:2„Přikaž synům Izraele, ať k tobě nanosí čistý vytlačený olivový olej ke svícení, aby se mohl stále zapalovat svícen.3Ve Stanu setkávání, před oponou zastírající Svědectví, ať o něj Áron stále pečuje před Hospodinem, aby hořel od večera až do rána. To je věčné ustanovení pro všechna vaše pokolení.4Ať před Hospodinem stále pečuje o kahany na svícnu z čistého zlata.5Vezmi také jemnou mouku a upeč z ní dvanáct bochánků, každý ze dvou desetin efy.[1]6Potom je na stole z čistého zlata narovnej před Hospodinem do dvou sloupců, po šesti v každém sloupci.7Na každý sloupec polož čisté kadidlo, aby bylo na chlebu jako památeční díl, jako ohnivá oběť Hospodinu.8Vždy v sobotní den ať jsou narovnány před Hospodinem; věčnou smlouvou mu náleží od synů Izraele.9Chléb pak připadne Áronovi a jeho synům a budou ho jíst na svatém místě. Je to jeho svatosvatý podíl mezi ohnivými oběťmi Hospodinu. Je to věčné ustanovení.“
Případ rouhání
10Syn jisté izraelské ženy a jednoho Egypťana jednou vyšel mezi syny Izraele a popral se v táboře s jedním Izraelcem.11Onen syn izraelské ženy se přitom rouhal Božímu jménu a klel, a tak ho přivedli k Mojžíši. (Jeho matka se jmenovala Šelomít, dcera Dibrího z pokolení Dan.)12Nechali jej hlídat, dokud se nevyjasní, co jim Hospodin přikáže.13Hospodin pak promluvil k Mojžíšovi:14„Vyveď rouhače ven z tábora. Všichni, kdo to slyšeli, ať vloží ruce na jeho hlavu a celá obec ať ho ukamenuje.15Potom promluv k synům Izraele: Kdokoli by zlořečil svému Bohu, ponese svůj hřích.16Kdo by se rouhal jménu Hospodina, musí zemřít! Celá obec jej bez milosti ukamenuje. Bude-li se rouhat Božímu jménu, zemře, ať je to host anebo domácí.17Když někdo smrtelně udeří kteréhokoli člověka, musí zemřít.18Kdo ubije dobytče, nahradí je kus za kus.19Když někdo zmrzačí svého bližního, udělají mu, co udělal on:20zlomeninu za zlomeninu, oko za oko, zub za zub. Jaké zmrzačení způsobil, takové mu bude způsobeno.[2]21Kdo ubije dobytče, nahradí je, ale kdo ubije člověka, zemře.22Pro hosta i domácího budete mít stejný zákon. Já jsem Hospodin, váš Bůh!“23Když Mojžíš takto promluvil k synům Izraele, vyvedli onoho rouhače ven z tábora a ukamenovali ho. Synové Izraele učinili, jak Mojžíšovi přikázal Hospodin.
Öl für den Leuchter und Brot – Israels symbolische Anwesenheit im Haus Gottes
1Der HERR sprach zu Mose: (Ex 25,31; Ex 27,20)2Befiehl den Israeliten, dass sie dir für den Leuchter reines Öl aus zerstoßenen Oliven bringen, damit man ständig eine Lampe brennen lassen kann!3Im Offenbarungszelt, vor dem Vorhang vor dem Bundeszeugnis, soll Aaron diese Lampe aufstellen. Sie soll hier vor dem HERRN ständig vom Abend bis zum Morgen brennen. Das gelte bei euch als ewige Satzung für eure Generationen.4Aaron soll die Lampen auf dem reinen Leuchter vor dem HERRN ständig in Ordnung halten.5Du sollst Weizenfeinmehl nehmen und daraus zwölf Kuchen backen; aus zwei Zehntel Efa Weizenfeinmehl soll jeder einzelne Kuchen zubereitet sein. (Ex 25,30; Ex 35,13; Ex 39,36; 1S 21,5; 1Pa 9,32)6Dann sollst du sie in zwei Schichten, sechs in jeder Schicht, auf den reinen Tisch vor den HERRN legen.7Auf jede Schicht sollst du reinen Weihrauch tun; er soll der Gedächtnisanteil des Brotes sein, ein Feueropfer für den HERRN.8Stets, Sabbat für Sabbat, soll man die Brote vor den HERRN hinlegen als ewiger Bund vonseiten der Israeliten.9Sie gehören Aaron und seinen Söhnen, die sie an einem heiligen Ort essen sollen; denn sie sind für ihn etwas Hochheiliges von den Feueropfern des HERRN - ein ewiges Gesetz.
Lästerung des Gottesnamens – Gottes Anwesenheit im Alltag Israels
10Der Sohn einer Israelitin und eines Ägypters ging unter die Israeliten. Im Lager geriet er in Streit mit einem Mann, der Israelit war.11Der Sohn der Israelitin schmähte den Gottesnamen und fluchte. Da brachten sie ihn zu Mose. Der Name der Mutter war Schelomit; sie war die Tochter Dibris aus dem Stamm Dan.12Man nahm ihn in Gewahrsam, um auf ein Wort des HERRN hin zu entscheiden. (Nu 15,34)13Der HERR sprach zu Mose:14Lass den, der den Fluch ausgesprochen hat, aus dem Lager hinausführen! Alle, die es gehört haben, sollen ihm ihre Hände auf den Kopf legen; dann soll ihn die ganze Gemeinde steinigen.15Sag den Israeliten: Jeder, der seinem Gott flucht, muss die Folgen seiner Sünde tragen. (Ex 20,7; Ex 22,27; 1Kr 21,10)16Wer den Namen des HERRN schmäht, hat den Tod verdient; die ganze Gemeinde wird ihn steinigen. Das gilt für den Fremden ebenso wie für den Einheimischen: Wenn er den Gottesnamen schmäht, wird er getötet werden.17Wer einen Menschen erschlägt, hat den Tod verdient. (Ex 20,13; Ex 21,12; Dt 5,17)18Wer ein Stück Vieh erschlägt, muss es ersetzen: Leben für Leben.19Wenn jemand einen Mitbürger verletzt, soll man ihm antun, was er getan hat: (Ex 21,23; Dt 19,21)20Bruch für Bruch, Auge für Auge, Zahn für Zahn. Der Schaden, den er einem Menschen zugefügt hat, soll ihm zugefügt werden.21Wer ein Stück Vieh erschlägt, muss es ersetzen; wer aber einen Menschen erschlägt, wird getötet.22Gleiches Recht soll bei euch für den Fremden wie für den Einheimischen gelten; denn ich bin der HERR, euer Gott.23Nachdem Mose so zu den Israeliten gesprochen hatte, führten sie den, der den Fluch ausgesprochen hatte, aus dem Lager hinaus und steinigten ihn. Sie erfüllten es so, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
1The Lord spoke to Moses, saying, (Ex 27,20)2“Command the people of Israel to bring you pure oil from beaten olives for the lamp, that a light may be kept burning regularly.3Outside the veil of the testimony, in the tent of meeting, Aaron shall arrange it from evening to morning before the Lord regularly. It shall be a statute forever throughout your generations.4He shall arrange the lamps on the lampstand of pure gold[1] before the Lord regularly. (Ex 31,8; Ex 39,37)
Bread for the Tabernacle
5“You shall take fine flour and bake twelve loaves from it; two tenths of an ephah[2] shall be in each loaf. (Ex 25,30)6And you shall set them in two piles, six in a pile, on the table of pure gold[3] before the Lord. (Ex 25,23; 1Kr 7,48; 2Pa 4,19; 2Pa 13,11; Žd 9,2)7And you shall put pure frankincense on each pile, that it may go with the bread as a memorial portion as a food offering to the Lord.8Every Sabbath day Aaron shall arrange it before the Lord regularly; it is from the people of Israel as a covenant forever. (Nu 4,7; 1Pa 9,32; 2Pa 2,4)9And it shall be for Aaron and his sons, and they shall eat it in a holy place, since it is for him a most holy portion out of the Lord’s food offerings, a perpetual due.” (Ex 29,33; Lv 6,16; Lv 8,31; Lv 21,22; 1S 21,6; Mt 12,4; Mk 2,26; L 6,4)
Punishment for Blasphemy
10Now an Israelite woman’s son, whose father was an Egyptian, went out among the people of Israel. And the Israelite woman’s son and a man of Israel fought in the camp,11and the Israelite woman’s son blasphemed the Name, and cursed. Then they brought him to Moses. His mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan. (Ex 3,14; Ex 18,22; Ex 18,26; Lv 24,16; Fp 2,9)12And they put him in custody, till the will of the Lord should be clear to them. (Ex 18,15; Nu 15,34; Nu 27,5; Nu 36,5)13Then the Lord spoke to Moses, saying,14“Bring out of the camp the one who cursed, and let all who heard him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him. (Lv 24,23; Dt 13,9; Dt 17,7)15And speak to the people of Israel, saying, Whoever curses his God shall bear his sin. (Ex 20,7; Lv 5,1; Lv 20,17; Lv 20,20; Lv 22,9; Nu 9,13)16Whoever blasphemes the name of the Lord shall surely be put to death. All the congregation shall stone him. The sojourner as well as the native, when he blasphemes the Name, shall be put to death. (Lv 24,11; 1Kr 21,10; 1Kr 21,13; Mt 26,65; Mk 14,63; J 10,33)
An Eye for an Eye
17“Whoever takes a human life shall surely be put to death. (Gn 9,5; Ex 21,12; Nu 35,31; Dt 19,11)18Whoever takes an animal’s life shall make it good, life for life. (Ex 21,33)19If anyone injures his neighbor, as he has done it shall be done to him, (Ex 21,23; Dt 19,21; Mt 5,38; Mt 7,2)20fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; whatever injury he has given a person shall be given to him.21Whoever kills an animal shall make it good, and whoever kills a person shall be put to death. (Lv 24,17; Lv 24,18)22You shall have the same rule for the sojourner and for the native, for I am the Lord your God.” (Ex 12,49; Lv 19,34; Nu 15,16)23So Moses spoke to the people of Israel, and they brought out of the camp the one who had cursed and stoned him with stones. Thus the people of Israel did as the Lord commanded Moses. (Lv 24,14)
Leviticus 24
King James Version
1And the LORD spake unto Moses, saying,2Command the children of Israel, that they bring unto thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamps to burn continually.3Without the vail of the testimony, in the tabernacle of the congregation, shall Aaron order it from the evening unto the morning before the LORD continually: it shall be a statute for ever in your generations.4He shall order the lamps upon the pure candlestick before the LORD continually.5And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth deals shall be in one cake.6And thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before the LORD.7And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire unto the LORD.8Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.9And it shall be Aaron' and his sons' and they shall eat it in the holy place: for it is most holy unto him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute.10And the son of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel: and this son of the Israelitish woman and a man of Israel strove together in the camp;11And the Israelitish woman' son blasphemed the name of the LORD , and cursed. And they brought him unto Moses: (and his mother' name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan:)12And they put him in ward, that the mind of the LORD might be shewed them.13And the LORD spake unto Moses, saying,14Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.15And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin.16And he that blasphemeth the name of the LORD, he shall surely be put to death, and all the congregation shall certainly stone him: as well the stranger, as he that is born in the land, when he blasphemeth the name of the LORD , shall be put to death.17And he that killeth any man shall surely be put to death.18And he that killeth a beast shall make it good; beast for beast.19And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him;20Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him again .21And he that killeth a beast, he shall restore it: and he that killeth a man, he shall be put to death.22Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God.23And Moses spake to the children of Israel, that they should bring forth him that had cursed out of the camp, and stone him with stones. And the children of Israel did as the LORD commanded Moses.