1. Timoteovi 4

Bible Kralická

1 Duch pak světle praví, že v posledních časích odvrátí se někteří od víry, poslouchajíce duchů bludných a učení ďábelských,2 V pokrytství lež mluvících, a cejchované majících svědomí své,3 Zbraňujících ženiti se, přikazujících zdržovati se od pokrmů, kteréž Bůh stvořil k užívání s díkčiněním věřícím a těm, jenž poznali pravdu.4 Nebo všeliké stvoření Boží dobré jest, a nic nemá zamítáno býti, což se s díků činěním přijímá.5 Posvěcuje se zajisté skrze slovo Boží a modlitbu.6 Toto předkládaje bratřím, budeš dobrý služebník Jezukristův, vykrmený slovy víry a pravého učení, kteréhož jsi následoval.7 Světské pak a babské básně zavrz, ale cvič se v zbožnosti.8 Nebo tělesné cvičení malého jest užitku, ale zbožnost ke všemu jest užitečná, a má i nynějšího i budoucího života zaslíbení.9 Věrnáť jest tato řeč a hodná, aby všelijak oblíbena byla.10 Proto zajisté i pracujeme, i pohanění neseme, že naději máme v Bohu živém, kterýž jest spasitel všech lidí, a zvláště věřících.11 Ty věci předkládej a uč.12 Nižádný mladostí tvou nepohrdej, ale buď příkladem věrných v řeči, v lásce, v duchu, u víře, v čistotě.13 Dokudž k tobě nepřijdu, buďiž pilen čítání, a napomínání, i učení.14 Nezanedbávej daru, kterýž jest v tobě, jenž jest dán skrze proroctví s vzkládáním rukou starších na tě.15 O tom přemyšluj, v tom buď ustavičně, aby prospěch tvůj zjevný byl všechněm.16 Budiž sebe pilen i učení, a v tom trvej; nebo to čině, i samého sebe spasíš, i ty, kteříž tebe poslouchají.

1. Timoteovi 4

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Duch výslovně praví, že v posledních dobách někteří odpadnou od víry a přidrží se těch, kteří svádějí démonskými naukami,2  jsou pokrytci, lháři a mají vypálen cejch na vlastním svědomí.3  Zakazují lidem ženit se a jíst pokrmy, které Bůh stvořil, aby je s děkováním požívali ti, kdo věří a kdo poznali pravdu.4  Neboť všechno, co Bůh stvořil, je dobré a nemá se zavrhovat nic, co se přijímá s díkůvzdáním.5  Vždyť je to posvěceno Božím slovem a modlitbou. 6  Toto bratřím zdůrazňuj a budeš dobrým služebníkem Krista Ježíše, vychovaným slovy víry a pravého učení, které sis osvojil.7  Bezbožné a dětinské báje odmítej. Cvič se ve zbožnosti.8  Cvičení těla je užitečné pro málo věcí, avšak zbožnost je užitečná pro všechno a má zaslíbení pro život nynější i budoucí.9  Věrohodné je to slovo a zaslouží si plného souhlasu.10  Proto se namáháme a zápasíme, že máme naději v živém Bohu, který je Spasitel všech lidí, zvláště věřících.11  To přikazuj a tomu uč. 12  Nikdo ať tebou nepohrdá proto, že jsi mladý; ale těm, kdo věří, buď vzorem v řeči, v chování, v lásce, ve víře, v čistotě.13  Než přijdu, ujmi se předčítání, kázání, vyučování.14  Nezanedbávej svůj dar, který ti byl dán podle prorockého pokynu, když na tebe starší vložili ruce.15  Na to mysli, v tom žij, aby tvůj pokrok byl všem patrný.16  Dávej pozor na své jednání i na své učení. Buď v tom vytrvalý. Tak posloužíš ke spasení nejen sobě, ale i svým posluchačům. 

1. Timoteovi 4

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Duch říká jasně, že v posledních časech někteří lidé opustí víru, aby následovali bludné duchy a démonické nauky.2 Prolhaní pokrytci s ocejchovaným svědomím3 budou lidi zrazovat od manželství a zakazovat jim jíst, co Bůh stvořil. Ti, kdo věří a znají pravdu, to však mají požívat s vděčností,4 neboť vše, co Bůh stvořil, je dobré a nic, co se přijímá s díkůvzdáním, není třeba odmítat;5 posvěcuje se to Božím slovem a modlitbou.6 Když budeš tyto věci připomínat sourozencům, budeš dobrý služebník Krista Ježíše, odkojený slovy víry a správného učení, které sis osvojil.7 Světské babské báje odmítej a raději se cvič ve zbožnosti.8 Tělesné cvičení má skrovný užitek, ale zbožnost je užitečná v každém ohledu, neboť má zaslíbení nynějšího života i toho budoucího.9 Kéž by každý přijal tuto pravdu.10 Proto se tak namáháme a svádíme takový boj,[1] že máme naději v živém Bohu, který je Spasitelem všech lidí, a zvláště věřících.11 Tyto věci jim předávej a uč.12 Nikdo ať tě nepodceňuje pro tvé mládí. Naopak, buď pro věřící příkladem ve slovu i skutku, v lásce, víře a čistotě.13 Než přijdu, věnuj se předčítání, kázání a vyučování.14 Nezanedbávej dar, který je v tobě; byl ti dán skrze proroctví a vkládání rukou staršovstva.15 O těchto věcech přemýšlej a zůstávej v nich, a všichni uvidí, jak rosteš.16 Všímej si sebe a svého učení. Pokračuj v tom, a tvá vytrvalost přinese spásu tobě i těm, kdo tě poslouchají.

1. Timoteovi 4

Einheitsübersetzung 2016

od Katholisches Bibelwerk
1 Der Geist aber sagt ausdrücklich: In späteren Zeiten werden manche vom Glauben abfallen; sie werden sich betrügerischen Geistern und den Lehren von Dämonen zuwenden, (2Tm 3,1; 2P 3,3; 1J 2,18)2 getäuscht von heuchlerischen Lügnern, deren Gewissen gebrandmarkt ist.3 Sie verbieten die Heirat und fordern den Verzicht auf bestimmte Speisen, die Gott doch dazu geschaffen hat, dass die, die zum Glauben und zur Erkenntnis der Wahrheit gelangt sind, sie mit Danksagung zu sich nehmen. (1K 7,1; Ko 2,20)4 Denn alles, was Gott geschaffen hat, ist gut und nichts ist verwerflich, wenn es mit Dank genossen wird; (Gn 1,31)5 es wird geheiligt durch Gottes Wort und durch das Gebet.6 Dies trage den Brüdern vor, dann wirst du ein guter Diener Christi Jesu sein, erzogen in den Worten des Glaubens und der guten Lehre, der du gefolgt bist. (1Tm 1,10; 1Tm 6,3; 2Tm 4,3; Tt 1,9)7 Gottlose Altweiberfabeln weise zurück! Übe dich in der Frömmigkeit! (1Tm 1,4; Tt 1,14)8 Denn körperliche Übung nützt nur wenig, die Frömmigkeit aber ist nützlich zu allem: Ihr ist das gegenwärtige und das zukünftige Leben verheißen.9 Dieses Wort ist glaubwürdig und wert, dass man es beherzigt.10 Dafür arbeiten und kämpfen wir, denn wir haben unsere Hoffnung auf den lebendigen Gott gesetzt, den Retter aller Menschen, besonders der Gläubigen. (1Tm 1,1; 1Tm 2,3; Tt 1,3; Tt 2,10; Tt 3,4)11 Das sollst du anordnen und lehren.12 Niemand soll dich wegen deiner Jugend gering schätzen. Sei vielmehr den Gläubigen ein Vorbild in deinen Worten, in deinem Lebenswandel, in der Liebe, im Glauben, in der Lauterkeit!13 Lies ihnen eifrig aus der Schrift vor, ermahne und belehre sie, bis ich komme!14 Vernachlässige die Gnade nicht, die in dir ist und die dir verliehen wurde, als dir die Ältesten aufgrund prophetischer Worte gemeinsam die Hände auflegten! (Sk 14,23; 2Tm 1,6)15 Dafür sollst du sorgen, darin sollst du leben, damit allen deine Fortschritte offenbar werden.16 Achte auf dich selbst und auf die Lehre; halte daran fest! Wenn du das tust, rettest du dich und alle, die auf dich hören.

1. Timoteovi 4

English Standard Version

od Crossway
1 Now the Spirit expressly says that in later times some will depart from the faith by devoting themselves to deceitful spirits and teachings of demons, (Mt 7,15; J 14,17; 1K 11,19; 2Te 2,3; 2Tm 3,1; 1J 4,6)2 through the insincerity of liars whose consciences are seared, (1Te 2,3; 2Te 2,11)3 who forbid marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth. (Gn 1,29; Gn 9,3; Da 11,37; Ř 14,6; Ko 2,16; Žd 13,4)4 For everything created by God is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving, (Gn 1,31; Sk 10,15; 1Tm 4,3)5 for it is made holy by the word of God and prayer. (Gn 1,25; Gn 1,31)6 If you put these things before the brothers,[1] you will be a good servant of Christ Jesus, being trained in the words of the faith and of the good doctrine that you have followed. (2Tm 3,10; 2Tm 3,14)7 Have nothing to do with irreverent, silly myths. Rather train yourself for godliness; (1Tm 1,4; Žd 5,14)8 for while bodily training is of some value, godliness is of value in every way, as it holds promise for the present life and also for the life to come. (Ž 37,4; Ž 37,9; Ž 37,11; Ž 84,11; Ž 112,2; Ž 145,19; Př 19,23; Př 22,4; Mt 6,33; Mk 10,30; Ko 2,23; 1Tm 6,6; 1P 3,9)9 The saying is trustworthy and deserving of full acceptance. (1Tm 1,15)10 For to this end we toil and strive,[2] because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe. (J 4,42; 1Tm 2,4)11 Command and teach these things. (1Tm 5,7; 1Tm 6,2)12 Let no one despise you for your youth, but set the believers an example in speech, in conduct, in love, in faith, in purity. (1K 16,11; 2Tm 2,22; Tt 2,7; Tt 2,15; 1P 5,3)13 Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to exhortation, to teaching.14 Do not neglect the gift you have, which was given you by prophecy when the council of elders laid their hands on you. (Sk 6,6; 1Te 5,19; 1Tm 1,18)15 Practice these things, immerse yourself in them,[3] so that all may see your progress. (Fp 1,12)16 Keep a close watch on yourself and on the teaching. Persist in this, for by so doing you will save both yourself and your hearers. (Ez 33,9; Sk 20,28; Ř 11,14)

1. Timoteovi 4

King James Version

1 Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;2 Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;3 Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.4 For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:5 For it is sanctified by the word of God and prayer.6 If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.7 But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness.8 For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.9 This is a faithful saying and worthy of all acceptation.10 For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.11 These things command and teach.12 Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.13 Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.14 Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.15 Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.16 Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.