1. Korintským 16

Bible Kralická

1 O sbírce pak na svaté, jakž jsem nařídil v církvích Galatských, tak i vy čiňte.2 V každou neděli jeden každý z vás sám u sebe slož, schovaje podle možnosti, aby ne teprv, když k vám přijdu, sbírky se dály.3 Když pak přijdu, kterékoli osoby schválíte skrze listy, tyť pošli, aby donesli tuto milost vaši do Jeruzaléma.4 Pakliť by bylo potřebí, abych i já šel, půjdouť se mnou.5 Přijduť pak k vám, když Macedonií projdu; (nebo Macedonií míním projíti.)6 Ale u vásť snad poostanu, aneb i přes zimu pobudu, abyste vy mne doprovodili, kamž bych koli šel.7 Nechci zajisté s vámi se nyní toliko na zastavení shledati, ale naději se, že za nějaký čas pobudu u vás, bude-li Pán chtíti.8 Zůstanuť pak v Efezu až do letnic.9 Nebo otevříny jsou mi tu veliké a mocné dveře, a protivníku mnoho.10 Přišel-liť by pak k vám Timoteus, hleďtež, aby bezpečně byl u vás; neboť dílo Boží dělá jako i já.11 Protož nechť jím žádný nepohrdá, ale vyprovoďte jej v pokoji, ať přijde ke mně; neboť na něj čekám s bratřími.12 O Apollovi pak bratru oznamuji vám, že jsem ho velmi prosil, aby šel k vám s bratřími. Ale nikoli nebyla vůle jeho, aby nyní přišel, než přijdeť, když bude míti čas příhodný.13 Bděte, stůjte u víře, zmužile sobě čiňte a buďtež silní.14 Všecky věci vaše ať se dějí v lásce.15 Prosímť vás pak, bratří, znáte čeled Štěpánovu, že jsou oni prvotiny Achaie, a že jsou se v službu svatým vydali,16 Abyste i vy poddáni byli takovým, i všelikému pomáhajícímu a pracujícímu.17 Těšímť se pak z příchodu Štěpána a Fortunáta a Achaika; nebo nedostatek pro vaši nepřítomnost oni doplnili.18 Potěšili zajisté mého ducha i vašeho. Protož znejtež takové.19 Pozdravujíť vás sborové, kteříž jsou v Azii. Pozdravujíť vás v Pánu velice Akvila a Priscilla, s církví tou, kteráž jest v domu jejich.20 Pozdravují vás všickni bratří. Pozdravte sebe vespolek v políbení svatém.21 Pozdravení vlastní rukou Pavlovou.22 Jestliže kdo nemiluje Pána Jezukrista, budiž proklatý: Maran atha.23 Milost Pána Jezukrista budiž s vámi.24 I láska má v Kristu Ježíši se všemi vámi. Amen.

1. Korintským 16

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Pokud jde o sbírku pro církev v Jeruzalémě, dělejte to podle pokynů, které jsem dal církvím v Galacii.2  V první den týdne nechť každý z vás dá stranou, co může postrádat, aby sbírka nezačala teprve tehdy, až k vám přijdu.3  Až budu u vás, vyšlu ty, které doporučíte, s průvodními listy, aby donesli dar vaší vděčnosti do Jeruzaléma.4  Ukáže-li se vhodné, abych tam šel také já, půjdou se mnou. 5  Přijdu k vám, až dokončím cestu Makedonií. Makedonií totiž jen projdu,6  ale u vás bych chtěl zůstat déle, snad i přes celou zimu, abyste vy mne potom vypravili na další cestu.7  Nerad bych se u vás jen zastavil; doufám, že s vámi budu moci zůstat nějaký čas, dovolí-li to Pán.8  V Efezu zůstanu až do letnic;9  otevřela se mi zde veliká a nadějná příležitost, ale také protivníků je mnoho. 10  Přijde-li Timoteus, hleďte, aby byl mezi vámi bez obav; vždyť koná dílo Páně stejně jako já.11  Ať ho nikdo z vás nepodceňuje! Vypravte ho na cestu ke mně s bratrskou láskou, neboť na něho čekám spolu s jinými bratry.12  Pokud jde o bratra Apolla, velice jsem na něj naléhal, aby k vám šel spolu s jinými bratry, ale v žádném případě nechtěl jít už nyní; půjde však, jakmile se ukáže vhodná příležitost. 13  Buďte bdělí, stůjte pevně ve víře, buďte stateční a silní!14  Všecko nechť se mezi vámi děje v lásce. 15  O něco vás prosím, bratří. Víte o rodině Štěpánově, že první z celé Achaje uvěřili a dali se do služby bratřím.16  I vy se ochotně podřizujte takovým lidem a každému, kdo pracuje na společném díle. 17  Mám radost, že přišli Štěpán, Fortunát a Achaikos, neboť mi nahradili vaši nepřítomnost.18  Uklidnili mé i vaše srdce. Važte si takových lidí! 19  Pozdravují vás církve v Asii. Velice vás v Pánu pozdravuje Akvilas a Priska spolu s církví, která se shromažďuje v jejich domě.20  Pozdravují vás všichni bratří. Pozdravte se navzájem svatým políbením.21  Pozdrav mou, Pavlovou rukou.22  Kdo nemiluje Pána, ať je proklet! Maranatha! 23  Milost Pána Ježíše buď s vámi.24  Moje láska je s vámi všemi v Kristu Ježíši. 

1. Korintským 16

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Pokud jde o sbírku na svaté, řiďte se stejnými pokyny, jaké jsem dal církvím v Galacii:2 Prvního dne v týdnu ať každý z vás dá stranou, kolik si může dovolit, aby se sbírky nekonaly teprve, když přijdu.3 Jakmile přijdu, dám vámi schváleným mužům doporučující listy a pošlu je s vaším darem do Jeruzaléma.4 Bude-li potřeba, abych šel s nimi, půjdou se mnou.5 Přijdu k vám, až projdu Makedonii. Makedonii totiž jen procházím,6 ale u vás snad nějakou dobu zůstanu, možná i přes zimu, abyste mě mohli vypravit, kamkoli půjdu.7 Tentokrát se u vás nechci jen zastavit cestou; dá-li Pán, doufám, že u vás nějaký čas pobudu.8 Až do Letnic ale zůstanu v Efesu,9 neboť se mi tu otevírají veliké a slibné možnosti,[1] i když je tu mnoho protivníků.10 Jestli k vám přijde Timoteus, postarejte se, ať se u vás cítí dobře, vždyť se věnuje Pánovu dílu tak jako já;11 ať jím tedy nikdo nepohrdá. Vypravte ho v pokoji na cestu za mnou, neboť tu na něj s bratry čekám.12 Pokud jde o bratra Apolla, velmi jsem ho prosil, aby za vámi s bratry přišel. Právě teď k vám ale rozhodně nechtěl jít; přijde však, až bude mít možnost.13 Bděte, stůjte ve víře, buďte stateční, buďte silní.14 Všechno ať se mezi vámi děje v lásce.15 Bratři, víte, že Štěpánova rodina je prvním ovocem Řecka[2] a že se vydali službě svatým. Prosím vás tedy,16 abyste takové lidi následovali, a stejně tak i každého, kdo se podílí na tomto díle.17 Mám velikou radost, že dorazil Štěpán, Fortunát a Achaikos, protože mi vynahradili vaši nepřítomnost.18 Občerstvili mě na duchu a jistě i vás. Takových lidí si važte.19 Pozdravují vás sbory v Asii. Velmi vás v Pánu pozdravuje Akvila s Priscillou i církev u nich v domě.20 Pozdravují vás všichni sourozenci. Pozdravte se navzájem svatým polibkem.21 JÁ PAVEL PŘIDÁVÁM POZDRAV SVOU VLASTNÍ RUKOU.22 Kdo nemá rád Pána, ať je proklet. Maranatha![3]23 Milost Pána Ježíše s vámi.24 Má láska je s vámi všemi v Kristu Ježíši.[4]

1. Korintským 16

Einheitsübersetzung 2016

od Katholisches Bibelwerk
1 Was die Geldsammlung für die Heiligen angeht, sollt auch ihr euch an das halten, was ich für die Gemeinden Galatiens angeordnet habe. (Sk 11,29; Ř 15,26; 2K 8,3; 2K 9,1; Ga 2,10)2 Jeder soll immer am ersten Tag der Woche etwas zurücklegen und so zusammensparen, was er kann. Dann sind keine Sammlungen mehr nötig, wenn ich komme. (Sk 20,7)3 Nach meiner Ankunft werde ich eure Vertrauensleute mit Briefen nach Jerusalem schicken, damit sie eure Liebesgabe überbringen. (2K 8,17)4 Ist es der Mühe wert, dass ich selbst hinreise, dann sollen sie mit mir reisen.5 Ich werde zu euch kommen, wenn ich durch Mazedonien gereist bin. In Mazedonien will ich nämlich nicht bleiben, (Sk 19,21; Sk 20,2; 2K 1,16)6 aber, wenn es möglich ist, bei euch, vielleicht sogar den ganzen Winter. Wenn ich dann weiterreise, könnt ihr mich für die Weiterreise ausrüsten.7 Ich möchte euch diesmal nicht nur auf der Durchreise sehen; ich hoffe, einige Zeit bei euch bleiben zu können, wenn der Herr es zulässt.8 In Ephesus will ich bis Pfingsten bleiben. (Sk 19,1)9 Denn weit und wirksam ist mir hier eine Tür geöffnet worden; doch auch an Gegnern fehlt es nicht. (Sk 14,27; Sk 19,2)10 Wenn Timotheus kommt, achtet darauf, dass ihr ihn nicht entmutigt; denn er arbeitet im Dienst des Herrn wie ich. (1K 4,17; Fp 2,19)11 Keiner soll ihn gering schätzen. Verabschiedet ihn dann in Frieden, damit er zu mir zurückkehrt; ich warte auf ihn mit den Brüdern. (1Tm 4,12)12 Was den Bruder Apollos angeht, so habe ich ihn dringend gebeten, er möge mit den Brüdern zu euch reisen, aber er wollte auf keinen Fall jetzt kommen. Er wird aber kommen, wenn er eine günstige Gelegenheit findet. (1K 1,12; 1K 3,5)13 Seid wachsam, steht fest im Glauben, seid mutig, seid stark! (Jz 1,7; Ž 31,25; 1K 15,58; Ef 6,10)14 Alles, was ihr tut, geschehe in Liebe. (Ko 3,14)15 Ich habe noch eine Bitte, Brüder und Schwestern. Ihr kennt das Haus des Stephanas: Sie sind die erste Frucht Achaias und haben sich in den Dienst für die Heiligen gestellt. (1K 1,16)16 Solchen ordnet euch unter, ebenso jedem, der mitarbeitet und sich abmüht!17 Es freut mich, dass Stephanas, Fortunatus und Achaikus zu mir gekommen sind; sie sind mir ein Ersatz für euch, da ihr nicht hier sein könnt.18 Sie haben meinen und euren Geist erquickt. Erweist ihnen Anerkennung! (1Te 5,12)19 Es grüßen euch die Gemeinden in der Provinz Asien. Aquila und Prisca und ihre Hausgemeinde senden euch viele Grüße im Herrn. (Sk 18,2; Ř 16,3; Zj 1,4)20 Es grüßen euch alle Brüder. Grüßt einander mit dem heiligen Kuss! (Ř 16,16; 2K 13,12; 1Te 5,26; 1P 5,14)21 Den Gruß schreibe ich, Paulus, eigenhändig. (Ga 6,11; Ko 4,18; 2Te 3,17; Fm 1,19)22 Wer den Herrn nicht liebt, sei verflucht! Marána thá - Unser Herr, komm![1] (1K 12,3; Ga 1,8)23 Die Gnade Jesu, des Herrn, sei mit euch! (Ř 16,24; 1Te 5,28)24 Meine Liebe ist mit euch allen in Christus Jesus.

1. Korintským 16

English Standard Version

od Crossway
1 Now concerning[1] the collection for the saints: as I directed the churches of Galatia, so you also are to do. (Sk 24,17)2 On the first day of every week, each of you is to put something aside and store it up, as he may prosper, so that there will be no collecting when I come. (Sk 20,7; 2K 8,3; 2K 8,11; 2K 9,3; Zj 1,10)3 And when I arrive, I will send those whom you accredit by letter to carry your gift to Jerusalem. (2K 8,18)4 If it seems advisable that I should go also, they will accompany me.5 I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia, (Sk 16,9; Sk 19,21; 1K 4,19)6 and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may help me on my journey, wherever I go. (Sk 15,3; 1K 16,11)7 For I do not want to see you now just in passing. I hope to spend some time with you, if the Lord permits. (Sk 18,21; 1K 4,19; 2K 1,15; Jk 4,15)8 But I will stay in Ephesus until Pentecost, (Sk 2,1)9 for a wide door for effective work has opened to me, and there are many adversaries. (Sk 14,27; Sk 19,9)10 When Timothy comes, see that you put him at ease among you, for he is doing the work of the Lord, as I am. (Ř 16,21; 1K 4,17; 1K 15,58; 2K 1,1; Fp 2,20; Fp 2,22; 1Te 3,2)11 So let no one despise him. Help him on his way in peace, that he may return to me, for I am expecting him with the brothers. (Sk 15,33; 1K 16,6; 1Tm 4,12; Tt 2,15)12 Now concerning our brother Apollos, I strongly urged him to visit you with the other brothers, but it was not at all his will[2] to come now. He will come when he has opportunity. (Sk 18,24)13 Be watchful, stand firm in the faith, act like men, be strong. (1S 4,9; 2S 10,12; Iz 46,8; Mt 24,42; 1K 15,1; Ga 5,1; Ef 3,16; Ef 6,10; Fp 1,27; Fp 4,1; Ko 1,11; 1Te 3,8; 2Te 2,15)14 Let all that you do be done in love. (1K 14,1)15 Now I urge you, brothers[3]—you know that the household[4] of Stephanas were the first converts in Achaia, and that they have devoted themselves to the service of the saints— (Ř 15,31; Ř 16,5; 1K 1,16)16 be subject to such as these, and to every fellow worker and laborer. (1Te 5,12; Žd 13,17)17 I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence, (2K 11,9; Fp 2,30; Fm 1,13)18 for they refreshed my spirit as well as yours. Give recognition to such people. (Ř 15,32; 2K 7,13; Fp 2,29; 1Te 5,12; Fm 1,7; Fm 1,20)19 The churches of Asia send you greetings. Aquila and Prisca, together with the church in their house, send you hearty greetings in the Lord. (Sk 18,2; Ř 16,5)20 All the brothers send you greetings. Greet one another with a holy kiss. (Ř 16,16)21 I, Paul, write this greeting with my own hand. (Ř 16,22; Ga 6,11; Ko 4,18; 2Te 3,17; Fm 1,19)22 If anyone has no love for the Lord, let him be accursed. Our Lord, come![5] (Ř 9,3)23 The grace of the Lord Jesus be with you. (Ř 16,20)24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.

1. Korintským 16

King James Version

1 Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.2 Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come.3 And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.4 And if it be meet that I go also, they shall go with me.5 Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.6 And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.7 For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.8 But I will tarry at Ephesus until Pentecost.9 For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.10 Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.11 Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.12 As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.13 Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.14 Let all your things be done with charity.15 I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)16 That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.17 I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.18 For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.19 The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.20 All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.21 The salutation of me Paul with mine own hand.22 If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.