1O sbírce pak na svaté, jakž jsem nařídil v církvích Galatských, tak i vy čiňte.2V každou neděli jeden každý z vás sám u sebe slož, schovaje podle možnosti, aby ne teprv, když k vám přijdu, sbírky se dály.3Když pak přijdu, kterékoli osoby schválíte skrze listy, tyť pošli, aby donesli tuto milost vaši do Jeruzaléma.4Pakliť by bylo potřebí, abych i já šel, půjdouť se mnou.5Přijduť pak k vám, když Macedonií projdu; (nebo Macedonií míním projíti.)6Ale u vásť snad poostanu, aneb i přes zimu pobudu, abyste vy mne doprovodili, kamž bych koli šel.7Nechci zajisté s vámi se nyní toliko na zastavení shledati, ale naději se, že za nějaký čas pobudu u vás, bude-li Pán chtíti.8Zůstanuť pak v Efezu až do letnic.9Nebo otevříny jsou mi tu veliké a mocné dveře, a protivníku mnoho.10Přišel-liť by pak k vám Timoteus, hleďtež, aby bezpečně byl u vás; neboť dílo Boží dělá jako i já.11Protož nechť jím žádný nepohrdá, ale vyprovoďte jej v pokoji, ať přijde ke mně; neboť na něj čekám s bratřími.12O Apollovi pak bratru oznamuji vám, že jsem ho velmi prosil, aby šel k vám s bratřími. Ale nikoli nebyla vůle jeho, aby nyní přišel, než přijdeť, když bude míti čas příhodný.13Bděte, stůjte u víře, zmužile sobě čiňte a buďtež silní.14Všecky věci vaše ať se dějí v lásce.15Prosímť vás pak, bratří, znáte čeled Štěpánovu, že jsou oni prvotiny Achaie, a že jsou se v službu svatým vydali,16Abyste i vy poddáni byli takovým, i všelikému pomáhajícímu a pracujícímu.17Těšímť se pak z příchodu Štěpána a Fortunáta a Achaika; nebo nedostatek pro vaši nepřítomnost oni doplnili.18Potěšili zajisté mého ducha i vašeho. Protož znejtež takové.19Pozdravujíť vás sborové, kteříž jsou v Azii. Pozdravujíť vás v Pánu velice Akvila a Priscilla, s církví tou, kteráž jest v domu jejich.20Pozdravují vás všickni bratří. Pozdravte sebe vespolek v políbení svatém.21Pozdravení vlastní rukou Pavlovou.22Jestliže kdo nemiluje Pána Jezukrista, budiž proklatý: Maran atha.23Milost Pána Jezukrista budiž s vámi.24I láska má v Kristu Ježíši se všemi vámi. Amen.
1 Pokud jde o sbírku pro církev v Jeruzalémě, dělejte to podle pokynů, které jsem dal církvím v Galacii.2 V první den týdne nechť každý z vás dá stranou, co může postrádat, aby sbírka nezačala teprve tehdy, až k vám přijdu.3 Až budu u vás, vyšlu ty, které doporučíte, s průvodními listy, aby donesli dar vaší vděčnosti do Jeruzaléma.4 Ukáže-li se vhodné, abych tam šel také já, půjdou se mnou. 5 Přijdu k vám, až dokončím cestu Makedonií. Makedonií totiž jen projdu,6 ale u vás bych chtěl zůstat déle, snad i přes celou zimu, abyste vy mne potom vypravili na další cestu.7 Nerad bych se u vás jen zastavil; doufám, že s vámi budu moci zůstat nějaký čas, dovolí-li to Pán.8 V Efezu zůstanu až do letnic;9 otevřela se mi zde veliká a nadějná příležitost, ale také protivníků je mnoho. 10 Přijde-li Timoteus, hleďte, aby byl mezi vámi bez obav; vždyť koná dílo Páně stejně jako já.11 Ať ho nikdo z vás nepodceňuje! Vypravte ho na cestu ke mně s bratrskou láskou, neboť na něho čekám spolu s jinými bratry.12 Pokud jde o bratra Apolla, velice jsem na něj naléhal, aby k vám šel spolu s jinými bratry, ale v žádném případě nechtěl jít už nyní; půjde však, jakmile se ukáže vhodná příležitost. 13 Buďte bdělí, stůjte pevně ve víře, buďte stateční a silní!14 Všecko nechť se mezi vámi děje v lásce. 15 O něco vás prosím, bratří. Víte o rodině Štěpánově, že první z celé Achaje uvěřili a dali se do služby bratřím.16 I vy se ochotně podřizujte takovým lidem a každému, kdo pracuje na společném díle. 17 Mám radost, že přišli Štěpán, Fortunát a Achaikos, neboť mi nahradili vaši nepřítomnost.18 Uklidnili mé i vaše srdce. Važte si takových lidí!
— Pozdravy
19 Pozdravují vás církve v Asii. Velice vás v Pánu pozdravuje Akvilas a Priska spolu s církví, která se shromažďuje v jejich domě.20 Pozdravují vás všichni bratří. Pozdravte se navzájem svatým políbením.21 Pozdrav mou, Pavlovou rukou.22 Kdo nemiluje Pána, ať je proklet! Maranatha! 23 Milost Pána Ježíše buď s vámi.24 Moje láska je s vámi všemi v Kristu Ježíši.
1Pokud jde o sbírku na svaté, řiďte se stejnými pokyny, jaké jsem dal církvím v Galacii:2Prvního dne v týdnu ať každý z vás dá stranou, kolik si může dovolit, aby se sbírky nekonaly teprve, když přijdu.3Jakmile přijdu, dám vámi schváleným mužům doporučující listy a pošlu je s vaším darem do Jeruzaléma.4Bude-li potřeba, abych šel s nimi, půjdou se mnou.5Přijdu k vám, až projdu Makedonii. Makedonii totiž jen procházím,6ale u vás snad nějakou dobu zůstanu, možná i přes zimu, abyste mě mohli vypravit, kamkoli půjdu.7Tentokrát se u vás nechci jen zastavit cestou; dá-li Pán, doufám, že u vás nějaký čas pobudu.8Až do Letnic ale zůstanu v Efesu,9neboť se mi tu otevírají veliké a slibné možnosti,[1] i když je tu mnoho protivníků.10Jestli k vám přijde Timoteus, postarejte se, ať se u vás cítí dobře, vždyť se věnuje Pánovu dílu tak jako já;11ať jím tedy nikdo nepohrdá. Vypravte ho v pokoji na cestu za mnou, neboť tu na něj s bratry čekám.12Pokud jde o bratra Apolla, velmi jsem ho prosil, aby za vámi s bratry přišel. Právě teď k vám ale rozhodně nechtěl jít; přijde však, až bude mít možnost.13Bděte, stůjte ve víře, buďte stateční, buďte silní.14Všechno ať se mezi vámi děje v lásce.15Bratři, víte, že Štěpánova rodina je prvním ovocem Řecka[2] a že se vydali službě svatým. Prosím vás tedy,16abyste takové lidi následovali, a stejně tak i každého, kdo se podílí na tomto díle.17Mám velikou radost, že dorazil Štěpán, Fortunát a Achaikos, protože mi vynahradili vaši nepřítomnost.18Občerstvili mě na duchu a jistě i vás. Takových lidí si važte.19Pozdravují vás sbory v Asii. Velmi vás v Pánu pozdravuje Akvila s Priscillou i církev u nich v domě.20Pozdravují vás všichni sourozenci. Pozdravte se navzájem svatým polibkem.21JÁ PAVEL PŘIDÁVÁM POZDRAV SVOU VLASTNÍ RUKOU.22Kdo nemá rád Pána, ať je proklet. Maranatha![3]23Milost Pána Ježíše s vámi.24Má láska je s vámi všemi v Kristu Ježíši.[4]
1Was die Geldsammlung für die Heiligen angeht, sollt auch ihr euch an das halten, was ich für die Gemeinden Galatiens angeordnet habe. (Sk 11,29; Ř 15,26; 2K 8,3; 2K 9,1; Ga 2,10)2Jeder soll immer am ersten Tag der Woche etwas zurücklegen und so zusammensparen, was er kann. Dann sind keine Sammlungen mehr nötig, wenn ich komme. (Sk 20,7)3Nach meiner Ankunft werde ich eure Vertrauensleute mit Briefen nach Jerusalem schicken, damit sie eure Liebesgabe überbringen. (2K 8,17)4Ist es der Mühe wert, dass ich selbst hinreise, dann sollen sie mit mir reisen.
Die Pläne des Apostels
5Ich werde zu euch kommen, wenn ich durch Mazedonien gereist bin. In Mazedonien will ich nämlich nicht bleiben, (Sk 19,21; Sk 20,2; 2K 1,16)6aber, wenn es möglich ist, bei euch, vielleicht sogar den ganzen Winter. Wenn ich dann weiterreise, könnt ihr mich für die Weiterreise ausrüsten.7Ich möchte euch diesmal nicht nur auf der Durchreise sehen; ich hoffe, einige Zeit bei euch bleiben zu können, wenn der Herr es zulässt.8In Ephesus will ich bis Pfingsten bleiben. (Sk 19,1)9Denn weit und wirksam ist mir hier eine Tür geöffnet worden; doch auch an Gegnern fehlt es nicht. (Sk 14,27; Sk 19,2)10Wenn Timotheus kommt, achtet darauf, dass ihr ihn nicht entmutigt; denn er arbeitet im Dienst des Herrn wie ich. (1K 4,17; Fp 2,19)11Keiner soll ihn gering schätzen. Verabschiedet ihn dann in Frieden, damit er zu mir zurückkehrt; ich warte auf ihn mit den Brüdern. (1Tm 4,12)12Was den Bruder Apollos angeht, so habe ich ihn dringend gebeten, er möge mit den Brüdern zu euch reisen, aber er wollte auf keinen Fall jetzt kommen. Er wird aber kommen, wenn er eine günstige Gelegenheit findet. (1K 1,12; 1K 3,5)
Abschließende Mahnungen und Grüße
13Seid wachsam, steht fest im Glauben, seid mutig, seid stark! (Jz 1,7; Ž 31,25; 1K 15,58; Ef 6,10)14Alles, was ihr tut, geschehe in Liebe. (Ko 3,14)15Ich habe noch eine Bitte, Brüder und Schwestern. Ihr kennt das Haus des Stephanas: Sie sind die erste Frucht Achaias und haben sich in den Dienst für die Heiligen gestellt. (1K 1,16)16Solchen ordnet euch unter, ebenso jedem, der mitarbeitet und sich abmüht!17Es freut mich, dass Stephanas, Fortunatus und Achaikus zu mir gekommen sind; sie sind mir ein Ersatz für euch, da ihr nicht hier sein könnt.18Sie haben meinen und euren Geist erquickt. Erweist ihnen Anerkennung! (1Te 5,12)19Es grüßen euch die Gemeinden in der Provinz Asien. Aquila und Prisca und ihre Hausgemeinde senden euch viele Grüße im Herrn. (Sk 18,2; Ř 16,3; Zj 1,4)20Es grüßen euch alle Brüder. Grüßt einander mit dem heiligen Kuss! (Ř 16,16; 2K 13,12; 1Te 5,26; 1P 5,14)21Den Gruß schreibe ich, Paulus, eigenhändig. (Ga 6,11; Ko 4,18; 2Te 3,17; Fm 1,19)22Wer den Herrn nicht liebt, sei verflucht! Marána thá - Unser Herr, komm![1] (1K 12,3; Ga 1,8)23Die Gnade Jesu, des Herrn, sei mit euch! (Ř 16,24; 1Te 5,28)24Meine Liebe ist mit euch allen in Christus Jesus.
1Now concerning[1] the collection for the saints: as I directed the churches of Galatia, so you also are to do. (Sk 24,17)2On the first day of every week, each of you is to put something aside and store it up, as he may prosper, so that there will be no collecting when I come. (Sk 20,7; 2K 8,3; 2K 8,11; 2K 9,3; Zj 1,10)3And when I arrive, I will send those whom you accredit by letter to carry your gift to Jerusalem. (2K 8,18)4If it seems advisable that I should go also, they will accompany me.
Plans for Travel
5I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia, (Sk 16,9; Sk 19,21; 1K 4,19)6and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may help me on my journey, wherever I go. (Sk 15,3; 1K 16,11)7For I do not want to see you now just in passing. I hope to spend some time with you, if the Lord permits. (Sk 18,21; 1K 4,19; 2K 1,15; Jk 4,15)8But I will stay in Ephesus until Pentecost, (Sk 2,1)9for a wide door for effective work has opened to me, and there are many adversaries. (Sk 14,27; Sk 19,9)10When Timothy comes, see that you put him at ease among you, for he is doing the work of the Lord, as I am. (Ř 16,21; 1K 4,17; 1K 15,58; 2K 1,1; Fp 2,20; Fp 2,22; 1Te 3,2)11So let no one despise him. Help him on his way in peace, that he may return to me, for I am expecting him with the brothers. (Sk 15,33; 1K 16,6; 1Tm 4,12; Tt 2,15)
Final Instructions
12Now concerning our brother Apollos, I strongly urged him to visit you with the other brothers, but it was not at all his will[2] to come now. He will come when he has opportunity. (Sk 18,24)13Be watchful, stand firm in the faith, act like men, be strong. (1S 4,9; 2S 10,12; Iz 46,8; Mt 24,42; 1K 15,1; Ga 5,1; Ef 3,16; Ef 6,10; Fp 1,27; Fp 4,1; Ko 1,11; 1Te 3,8; 2Te 2,15)14Let all that you do be done in love. (1K 14,1)15Now I urge you, brothers[3]—you know that the household[4] of Stephanas were the first converts in Achaia, and that they have devoted themselves to the service of the saints— (Ř 15,31; Ř 16,5; 1K 1,16)16be subject to such as these, and to every fellow worker and laborer. (1Te 5,12; Žd 13,17)17I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence, (2K 11,9; Fp 2,30; Fm 1,13)18for they refreshed my spirit as well as yours. Give recognition to such people. (Ř 15,32; 2K 7,13; Fp 2,29; 1Te 5,12; Fm 1,7; Fm 1,20)
Greetings
19The churches of Asia send you greetings. Aquila and Prisca, together with the church in their house, send you hearty greetings in the Lord. (Sk 18,2; Ř 16,5)20All the brothers send you greetings. Greet one another with a holy kiss. (Ř 16,16)21I, Paul, write this greeting with my own hand. (Ř 16,22; Ga 6,11; Ko 4,18; 2Te 3,17; Fm 1,19)22If anyone has no love for the Lord, let him be accursed. Our Lord, come![5] (Ř 9,3)23The grace of the Lord Jesus be with you. (Ř 16,20)24My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
1. Korintským 16
King James Version
1Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.2Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come.3And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.4And if it be meet that I go also, they shall go with me.5Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.6And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.7For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.8But I will tarry at Ephesus until Pentecost.9For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.10Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.11Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.12As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.13Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.14Let all your things be done with charity.15I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)16That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.17I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.18For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.19The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.20All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.21The salutation of me Paul with mine own hand.22If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.23The grace of our Lord Jesus Christ be with you.24My love be with you all in Christ Jesus. Amen.