Žalm 70

Bible Kralická

1 Přednímu z kantorů, žalm Davidův, k připomínání.2 Bože, abys mne vytrhl, Hospodine, abys mi spomohl, pospěš.3 Zahanbeni buďte, a zapyřte se, kteříž hledají duše mé; zpět obráceni a v potupu dáni buďte, kteříž se kochají v neštěstí mém.4 Zpět obráceni buďte za to, že mne k hanbě přivesti usilují ti, kteříž na mne povolávají: Hahá, hahá.5 Ale ať se radují a veselí v tobě všickni ti, kteříž tě hledají, a ti, kteříž milují spasení tvé, ať říkají vždycky: Veleslaven budiž Bůh náš. [ (Psalms 70:6) Já pak chudý a nuzný jsem, ó Bože, pospěšiž ke mně; pomoc má, a vysvoboditel můj ty jsi, neprodlévejž, Hospodine. ]

Žalm 70

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Pro předního zpěváka. Davidův, k připamatování. 2  Bože, vysvoboď mě, Hospodine, na pomoc mi pospěš! 3  Ať se zardí hanbou ti, kdo mi o život ukládají, ať táhnou zpět, ať se stydí ti, kdo mi zlo přejí. 4  Za svou hanebnost ať musí couvnout ti, kdo mi říkají: „Dobře ti tak!“ 5  Ať jsou veselí a radují se z tebe všichni, kteří tě hledají; ať říkají stále: „Bůh je velký“ ti, kdo milují tvou spásu. 6  Ponížený jsem a ubohý, Bože, pospěš ke mně! Tys má pomoc, vysvoboditel můj, neotálej, Hospodine! 

Žalm 70

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Pro předního zpěváka. Památeční žalm Davidův.2 Kéž bys mě, Bože, vysvobodil, pospěš mi, Hospodine, na pomoc!3 Ať jsou zahanbeni, ať se stydí ti, kdo mi usilují o život! Ať jsou zpět zahnáni, ať se hanbí, ti, kdo se kochají mým neštěstím!4 Ať jsou zahnáni svou vlastní hanebností ti, kteří „Hohó!“ volají.5 Ať se však radují a veselí se v tobě všichni ti, kdo tě hledají. Ať navždy říkají: „Bůh je veliký!“ ti, kdo milují tvé spasení.6 Já sám jsem nuzný a ubohý, ke mně, můj Bože, pospíchej! Má pomoc, má záchrana jsi ty, Hospodine, prosím nemeškej!

Žalm 70

Einheitsübersetzung 2016

od Katholisches Bibelwerk
1 Für den Chormeister. Von David. Zum Gedenkopfer. (Ž 40,14)2 Gott, komm mir zu Hilfe, HERR, eile mir zu helfen!3 In Schande und Schmach sollen fallen, die mir nach dem Leben trachten. Zurückweichen sollen und vor Scham erröten, die sich über mein Unglück freuen.4 Wegen ihrer Schande sollen sich abwenden, die da sagen: Ha, dir geschieht recht.5 Frohlocken sollen und deiner sich freuen alle, die dich suchen. Es sollen immer sagen: Groß ist Gott, die dein Heil lieben.6 Ich aber bin elend und arm. Gott, eile zu mir! Mein Helfer und mein Retter bist du. HERR, säume doch nicht!

Žalm 70

English Standard Version

od Crossway
1 To the choirmaster. Of David, for the memorial offering. Make haste, O God, to deliver me! O Lord, make haste to help me! (1Pa 16,4; Ž 38,1; Ž 40,13)2 Let them be put to shame and confusion who seek my life! Let them be turned back and brought to dishonor who delight in my hurt!3 Let them turn back because of their shame who say, “Aha, Aha!”4 May all who seek you rejoice and be glad in you! May those who love your salvation say evermore, “God is great!”5 But I am poor and needy; hasten to me, O God! You are my help and my deliverer; O Lord, do not delay! (Ž 141,1)

Žalm 70

King James Version

1 To the chief Musician, A Psalm of David, to bring to remembrance. Make haste , O God, to deliver me; make haste to help me, O LORD.2 Let them be ashamed and confounded that seek after my soul: let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt.3 Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.4 Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: and let such as love thy salvation say continually, Let God be magnified.5 But I am poor and needy: make haste unto me, O God: thou art my help and my deliverer; O LORD, make no tarrying.