Žalm 61

Bible Kralická

1 Přednímu z kantorů na neginot, Davidův.2 Slyš, ó Bože, volání mé, pozoruj modlitby mé.3 Od konce země v sevření srdce svého k tobě volám, na skálu nade mne vyšší uvediž mne.4 Nebo jsi býval mé útočiště, a pevná věže před tváří nepřítele.5 Buduť bydliti v stánku tvém na věky, schráním se v skrýši křídel tvých. Sélah.6 Ty jsi zajisté, Bože, vyslyšel žádosti mé, dal jsi dědictví bojícím se jména tvého.7 Ke dnům krále více dnů přidej, ať jsou léta jeho od národu do pronárodu,8 Ať bydlí na věky před tváří Boží; milosrdenství a pravdu nastroj, ať ho ostříhají. [ (Psalms 61:9) A tak žalmy zpívati budu jménu tvému na věky, a sliby své plniti budu den po dni. ]

Žalm 61

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Pro předního zpěváka, za doprovodu strunného nástroje. Davidův. 2  Slyš, Bože, mé bědování, mé modlitbě pozornost věnuj, 3  z končin země k tobě volám se sklíčeným srdcem. Doveď mě na skálu, je pro mě strmá, 4  ty jsi moje útočiště a pevná věž proti nepříteli. 5  Chci navěky pobývat v tvém stanu, utéci se do skrýše tvých křídel. -Sela- 6  Ty jsi, Bože, slyšel moje sliby. Do vlastnictví dals mi ty, kteří se bojí tvého jména. 7  Přidávej dny králi, ať jsou jeho léta jako celá pokolení, 8  ať před Bohem trůní věčně. Připrav milosrdenství a věrnost, ať ho opatrují! 9  A tak budu tvému jménu navždy zpívat žalmy, den co den budu plnit své sliby. 

Žalm 61

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Pro předního zpěváka, na strunný nástroj. Žalm Davidův.2 Moje volání slyš, Bože, mojí modlitbě naslouchej!3 Od konce světa volám tě, srdce mám sevřené: Ke skále, která mě převyšuje, prosím doveď mě!4 Býval jsi přece mým útočištěm, baštou před tváří nepřátel.5 V tvém stanu chtěl bych bydlet stále, ve skrytu tvých křídel schovat se! séla6 Mé sliby, Bože, jistě slyšel jsi, ctitelům tvého jména dal jsi dědictví.7 Ke dnům krále přidej další dny, jeho léta ať věky trvají!8 Před Boží tváří ať trůní navždycky, dej, ať ho provází láska s věrností!9 Tvému jménu chci zpívat navěky, své sliby plnit po všechny dny.

Žalm 61

Einheitsübersetzung 2016

od Katholisches Bibelwerk
1 Für den Chormeister. Zum Saitenspiel. Von David.2 Höre doch, Gott, meinen Schrei, achte doch auf mein Bittgebet!3 Vom Ende der Erde rufe ich zu dir; / denn mein Herz ist verzagt. Führe mich auf den Felsen, der mir zu hoch ist! (Ž 27,4)4 Denn du bist meine Zuflucht, ein fester Turm gegen die Feinde. (Ž 71,3; Př 18,10)5 In deinem Zelt möchte ich Gast sein auf ewig, mich bergen im Schutz deiner Flügel. [Sela] (Ž 17,7)6 Denn du, Gott, hast meine Gelübde gehört/ und denen das Erbe gegeben, die deinen Namen fürchten.7 Füge den Tagen des Königs noch viele hinzu! Seine Jahre mögen dauern von Geschlecht zu Geschlecht. (Ž 21,5; Ž 72,5)8 Er throne ewig vor Gottes Angesicht. Huld und Treue mögen ihn behüten.[1] (Ž 89,5)9 Dann will ich allzeit deinem Namen singen und spielen und Tag für Tag meine Gelübde erfüllen. (Ž 7,18; Ž 66,13)

Žalm 61

English Standard Version

od Crossway
1 To the choirmaster: with stringed instruments. Of David. Hear my cry, O God, listen to my prayer; (Ž 4,1; Ž 55,1)2 from the end of the earth I call to you when my heart is faint. Lead me to the rock that is higher than I, (Ž 18,2; Ž 77,3)3 for you have been my refuge, a strong tower against the enemy. (Ž 14,6; Př 18,10)4 Let me dwell in your tent forever! Let me take refuge under the shelter of your wings! (Ž 15,1; Ž 17,8; Ž 27,4)5 For you, O God, have heard my vows; you have given me the heritage of those who fear your name.6 Prolong the life of the king; may his years endure to all generations! (Ž 21,4; Ž 63,11)7 May he be enthroned forever before God; appoint steadfast love and faithfulness to watch over him! (Ž 40,11)8 So will I ever sing praises to your name, as I perform my vows day after day. (Ž 50,14)

Žalm 61

King James Version

1 To the chief Musician upon Neginah, A Psalm of David. Hear my cry, O God; attend unto my prayer.2 From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.3 For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy.4 I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.5 For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.6 Thou wilt prolong the king' life: and his years as many generations.7 He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.8 So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.