Žalm 29

Bible Kralická

1 Žalm Davidův. Vzdejte Hospodinu, velikomocní, vzdejte Hospodinu čest a sílu.2 Vzdejte Hospodinu slávu jména jeho, sklánějte se Hospodinu v ozdobě svatosti.3 Hlas Hospodinův nad vodami, Bůh silný slávy hřímání vzbuzuje, Hospodin to činí nad vodami mnohými.4 Hlas Hospodinův přichází s mocí, hlas Hospodinův s velebností.5 Hlas Hospodinův láme cedry, rozrážíť Hospodin cedry Libánské.6 A činí, aby skákali jako telata, Libán a Sirion, jako mladý jednorožec.7 Hlas Hospodinův rozkřesává plamen ohně.8 Hlas Hospodinův k bolesti přivodí poušť, k bolesti přivodí Hospodin poušť Kádes.9 Hlas Hospodinův to činí, že laně plodu pozbývají, obnažuje i lesy, ale v chrámě svém všecku svou slávu vypravuje.10 Hospodin nad potopou seděl, a budeť seděti Hospodin, jsa králem i na věky.11 Hospodin silou lid svůj daří, Hospodin požehná lidu svému v pokoji.

Žalm 29

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Žalm Davidův. Přiznejte Hospodinu, synové Boží, přiznejte Hospodinu slávu a sílu. 2  Přiznejte Hospodinu slávu jeho jména, v nádheře svatyně klanějte se Hospodinu. 3  Hospodinův hlas burácí nad vodami, zahřímal Bůh slávy, Hospodin nad mocným vodstvem. 4  Hospodinův hlas je plný moci, Hospodinův hlas je plný důstojnosti. 5  Hospodinův hlas poráží cedry, Hospodin poráží cedry libanónské. 6  Nutí poskakovat Libanón jak býčka, Sirjón jako mládě jednorožce. 7  Hospodinův hlas křeše plameny ohně. 8  Hospodinův hlas nutí poušť svíjet se v křeči, Hospodin nutí svíjet se v křeči poušť Kádeš. 9  Hospodinův hlas nutí laně k porodu, sloupává z lesních stromů kůru a vše v jeho chrámu volá: „Sláva!“ 10  Hospodin trůnil nad potopou, Hospodin bude trůnit jako král navěky. 11  Hospodin dává svému lidu sílu, Hospodin žehná svůj lid pokojem. 

Žalm 29

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Žalm Davidův. Vzdejte Hospodinu, synové Boží, vzdejte Hospodinu slávu a moc.2 Vzdejte Hospodinu slávu, jež mu náleží, klaňte se Hospodinu v kráse svatosti!3 Hlas Hospodinův se nese nad vodami, Bůh slávy sám hromem burácí – Hospodin nad vodními spoustami!4 Hlas Hospodinův přichází v moci, hlas Hospodinův je nádherný!5 Hlas Hospodinův láme cedry, libanonské cedry Hospodin poráží.6 Jako telátko nechá skákat Libanon, Sirion[1] skáče jak mládě buvolí!7 Hlas Hospodinův srší ohněm,8 hlas Hospodinův pouští otřásá – kádešskou pouští třese Hospodin!9 Hlas Hospodinův vyvrací duby a obnažuje lesy, v jeho chrámě všichni „Sláva!“ volají.10 Hospodin trůnil nad potopou, Hospodin bude jako král trůnit navěky.11 Hospodin dává svému lidu sílu, Hospodin svému lidu žehná pokojem.

Žalm 29

Einheitsübersetzung 2016

od Katholisches Bibelwerk
1 Ein Psalm Davids. Bringt dar dem HERRN, ihr Himmlischen, bringt dar dem HERRN Ehre und Macht! (Ž 103,20)2 Bringt dar dem HERRN die Ehre seines Namens, werft euch nieder vor dem HERRN in heiliger Majestät! (Ž 96,8)3 Die Stimme des HERRN über den Wassern: Der Gott der Ehre hat gedonnert, / der HERR über gewaltigen Wassern. (Jb 37,4)4 Die Stimme des HERRN voller Kraft, die Stimme des HERRN voll Majestät.5 Die Stimme des HERRN bricht Zedern, der HERR hat zerbrochen die Zedern des Libanon.6 Er ließ den Libanon hüpfen wie einen Jungstier, wie einen Wildstier den Sirjon. (Dt 3,8; Ž 114,4)7 Die Stimme des HERRN sprüht flammendes Feuer, /8 die Stimme des HERRN lässt die Wüste beben, beben lässt der HERR die Wüste von Kadesch.9 Die Stimme des HERRN lässt Hirschkühe kreißen, / sie reißt ganze Wälder kahl. In seinem Palast ruft alles: Ehre!10 Der HERR thront über der Flut, der HERR thront als König in Ewigkeit. (Ž 24,7; Bár 3,3)11 Der HERR gebe Macht seinem Volk. Der HERR segne sein Volk mit Frieden. (Ž 28,9)

Žalm 29

English Standard Version

od Crossway
1 A Psalm of David. Ascribe to the Lord, O heavenly beings,[1] ascribe to the Lord glory and strength. (1Pa 16,28; Ž 68,34; Ž 96,7)2 Ascribe to the Lord the glory due his name; worship the Lord in the splendor of holiness.[2] (Ex 28,2; 1Pa 16,29; Ž 110,3)3 The voice of the Lord is over the waters; the God of glory thunders, the Lord, over many waters. (Jb 37,4; Ž 18,11)4 The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is full of majesty. (Ž 68,33)5 The voice of the Lord breaks the cedars; the Lord breaks the cedars of Lebanon. (Sd 9,15; Ž 104,16)6 He makes Lebanon to skip like a calf, and Sirion like a young wild ox. (Nu 23,22; Dt 3,9; Ž 114,4; Ž 114,6)7 The voice of the Lord flashes forth flames of fire.8 The voice of the Lord shakes the wilderness; the Lord shakes the wilderness of Kadesh. (Nu 13,26)9 The voice of the Lord makes the deer give birth[3] and strips the forests bare, and in his temple all cry, “Glory!” (Jb 39,1)10 The Lord sits enthroned over the flood; the Lord sits enthroned as king forever. (Gn 6,17; Ž 10,16)11 May the Lord give strength to his people! May the Lord bless[4] his people with peace! (Ž 68,35; Iz 40,29; Fp 4,7)

Žalm 29

King James Version

1 A Psalm of David. Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.2 Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.3 The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.4 The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.5 The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.6 He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.7 The voice of the LORD divideth the flames of fire.8 The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.9 The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.10 The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.11 The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.