Еремия 25

Верен

от Veren
1 Словото, което беше към Еремия за целия юдов народ в четвъртата година на юдовия цар Йоаким, сина на Йосия, която беше първата година на вавилонския цар Навуходоносор,2 което пророк Еремия изговори на целия юдов народ и на всичките ерусалимски жители, като каза:3 От тринадесетата година на юдовия цар Йосия, сина на Амон, до този ден, тези двадесет и три години, словото на ГОСПОДА идваше към мен; и аз ви говорих, като ставах рано и говорех, но вие не слушахте.4 И ГОСПОД изпращаше до вас всичките Си слуги, пророците, като ставаше рано и ги изпращаше, но не слушахте и не приклонихте ушите си да слушате[1].5 И казваха: Върнете се сега всеки от злия си път и от злите си дела, и ще владеете земята, която ГОСПОД даде на вас и на бащите ви за вечни векове!6 И не ходете след други богове, за да им служите и да им се покланяте, и не Ме разгневявайте с делото на ръцете си, и няма да ви сторя зло.7 Но вие не Ме послушахте[2], заявява ГОСПОД, като Ме разгневявахте с делото на ръцете си за свое зло.8 Затова, така казва ГОСПОД на Войнствата: Затова че не послушахте думите Ми,9 ето, Аз изпращам и ще взема всичките северни племена, заявява ГОСПОД, и изпращам до слугата си Навуходоносор, вавилонския цар, и ще ги доведа против тази земя и против нейните жители, и против всички тези народи наоколо; ще изпълня над тях проклятието и ще ги направя за смайване и за подсвиркване, и вечни опустошения[3].10 И ще погубя сред тях гласа на веселието и гласа на радостта, гласа на младоженеца и гласа на невястата, шума на мелниците и светлината на светилника.11 И цялата тази земя ще бъде пустош и ужас[4]. И тези народи ще робуват на вавилонския цар седемдесет години.12 И когато се изпълнят седемдесет години, Аз ще накажа вавилонския цар и онзи народ, заявява ГОСПОД, за беззаконието им, и халдейската земя, и ще я обърна във вечна пустиня.13 И ще докарам върху онази земя всички Свои думи, които говорих против нея, всичко писано в тази книга, което Еремия пророкува против всичките народи.14 Защото много народи и велики царе ще поробят и тях; и Аз ще им отплатя според деянията им и според делото на ръцете им.15 Защото така ми каза ГОСПОД, Израилевият Бог: Вземи от ръката Ми тази чаша с виното на яростта Ми и я дай да пият от нея всичките народи, до които те изпращам.16 И ще пият и ще залитат и ще обезумеят поради меча, който Аз изпращам сред тях.17 И взех чашата от ръката на ГОСПОДА и дадох да пият на всичките народи, до които ме изпрати ГОСПОД:18 Ерусалим и юдовите градове, и царете му, и първенците му, за да ги обърна в пустота и да станат за смайване и за подсвиркване, и проклетия, както са в този ден;19 фараона, египетския цар, и слугите му, и първенците му, и целия му народ;20 и всичките разноплеменни народи и всичките царе на земята Уз, и всичките царе на филистимската земя, и Аскалон, и Газа, и Акарон и остатъка на Азот;21 Едом и Моав, и синовете на Амон;22 и всичките тирски царе и всичките сидонски царе, и царете на островите, които са отвъд морето;23 и Дедан и Тема, и Вуз, и всички, които си стрижат краищата на косата;24 и всичките арабски царе и всичките царе на разноплеменните народи, обитаващи пустинята;25 и всичките зимрийски царе и всичките еламски царе, и всичките мидийски царе;26 и всичките северни царе, близките и далечните, един с друг, и всичките царства на света, които са по лицето на земята; а царят на Сесах[5] ще пие след тях.27 И им кажи: Така казва ГОСПОД на Войнствата, Израилевият Бог: Пийте и се опийте, и повръщайте, и паднете, и не ставайте, поради меча, който Аз изпращам сред вас.28 И ако откажат да вземат чашата от ръката ти и да пият, им кажи: Така казва ГОСПОД на Войнствата: Непременно ще пиете;29 защото, ето, върху града, който се нарича с Името Ми, Аз започвам да правя зло – а вие ли ще останете ненаказани? Няма да останете ненаказани, защото Аз призовавам меча върху всички жители на земята, заявява ГОСПОД на Войнствата.30 А ти им пророкувай всички тези неща и им кажи: ГОСПОД ще изреве отвисоко и ще нададе гласа Си от святото Си обиталище; ще изреве силно против обиталището си; ще издаде вик като тъпкачите на лин против всичките жители на земята.31 Екотът ще стигне и до край-земята, защото ГОСПОД има съд с народите; Той ще се съди с всяка плът, безбожните ще предаде на меч, заявява ГОСПОД.32 Така казва ГОСПОД на Войнствата: Ето, зло ще излезе от народ към народ и голям ураган се надига от най-отдалечения край на земята.33 В онзи ден убитите от ГОСПОДА ще лежат от единия край на земята до другия край на земята; няма да бъдат оплакани и няма да бъдат събрани, и няма да бъдат погребани; ще станат за тор по лицето на земята.34 Ридайте, пастири, и викайте и се валяйте в пепел, високопоставени на стадото; защото се изпълниха дните ви да бъдете заклани; и ще ви разпръсна и ще паднете като скъпоценен съд.35 И убежището ще се изгуби за пастирите и избавлението – за високопоставените на стадото.36 Глас на вик от пастирите и вой от високопоставените на стадото, защото ГОСПОД опустошава пасбището им.37 И мирните пасбища се смълчаха от яростния гняв на ГОСПОДА.38 Оставил е като млад лъв бърлогата си; да, земята им стана за смайване[6] от яростта на насилника и от яростния Му гняв.

Еремия 25

Schlachter 2000

от Genfer Bibelgesellschaft
1 [Dies ist] das Wort, das an Jeremia über das ganze Volk Juda erging im vierten Jahr Jojakims, des Sohnes Josias, des Königs von Juda (das ist das erste Jahr Nebukadnezars, des Königs von Babel), (4 Цар 24:1; Ер 36:1; Дан 1:1)2 das der Prophet Jeremia an das ganze jüdische Volk und an alle Einwohner von Jerusalem richtete, indem er sprach: (Ер 2:4; Ер 7:2; Ер 11:2; Ер 18:11)3 Seit dem dreizehnten Jahr Josias, des Sohnes Amons, des Königs von Juda, bis zum heutigen Tag, diese 23 Jahre hindurch ist das Wort des HERRN an mich ergangen, und ich habe zu euch geredet, indem ich mich früh aufmachte und [immer wieder] redete, aber ihr habt nicht gehört. (Ер 1:2; Ер 7:13; Ер 7:24; Ер 19:15; Ер 22:21; Ер 29:19; Д А 7:51)4 Dazu hat der HERR alle seine Knechte, die Propheten, zu euch gesandt, indem er sich früh aufmachte und sie [immer wieder] sandte; aber ihr wolltet nicht hören und neigtet eure Ohren nicht, um auf sie zu hören, (Ер 7:25; Ер 11:7; Ер 25:3; Ер 26:5)5 wenn Er euch sagen ließ: Kehrt doch um, jeder von seinem bösen Weg und von der Bosheit eurer Taten, damit ihr in dem Land, das der HERR euch und euren Vätern gegeben hat, von Ewigkeit zu Ewigkeit wohnen könnt! (Бит 17:8; 4 Цар 17:13; Пс 37:27; Ер 7:3; Ер 7:7; Ер 17:25)6 Und wandelt nicht fremden Göttern nach, um ihnen zu dienen und sie anzubeten; und reizt mich nicht zum Zorn mit dem Werk eurer Hände, so will ich euch nichts Böses tun! (Вт 6:15; Вт 8:18; Ер 7:6)7 Aber ihr habt mir nicht gehorcht, spricht der HERR, sondern habt mich erzürnt durch das Werk eurer Hände, euch selbst zum Schaden! (Вт 32:21; Неем 9:26; Пр 8:36; Ер 7:17)8 Darum, so spricht der HERR der Heerscharen: Weil ihr meinen Worten nicht gehorcht habt, (Ер 25:4)9 siehe, so sende ich nach allen Geschlechtern des Nordens und hole sie herbei, und sende zu meinem Knecht Nebukadnezar, dem König von Babel, und lasse sie kommen über dieses Land und über seine Bewohner und über alle diese Völker ringsum; und ich will sie dem Bann preisgeben und sie zum Entsetzen und zum Gespött und zu ewigen Trümmerhaufen machen. (Пр 21:1; Ер 1:15; Ер 6:22; Ер 18:16; Ер 25:17; Ер 27:6; Ер 40:2; Ез 29:18)10 Und ich will unter ihnen aufhören lassen das Jubel- und Freudengeschrei, die Stimme des Bräutigams und die Stimme der Braut, das Klappern der Mühle und das Licht der Lampe; (Екл 12:3; Ис 24:8; Ер 7:34; Ер 16:9; Ос 2:11; Отк 18:22)11 und dieses ganze Land soll zu Trümmerhaufen, zur Wüste werden, und diese Völker sollen dem König von Babel dienen, 70 Jahre lang. (2 Лет 36:21; Ер 29:10; Дан 1:1; Дан 9:2)12 Und es wird geschehen, wenn die 70 Jahre vollendet sind, dann will ich an dem König von Babel und an jenem Volk ihre Schuld heimsuchen, spricht der HERR, auch am Land der Chaldäer, und ich will es zur ewigen Wüste machen. (Ис 13:19; Ер 50:13; Ер 50:40; Ер 51:26; Ер 51:62; Дан 5:26)13 Und ich will über jenes Land alle meine Worte bringen, die ich gegen es geredet habe, alles, was in diesem Buch geschrieben steht, was Jeremia über alle Heidenvölker geweissagt hat. (Ис 46:1; Ис 55:11; Ер 1:5; Ер 1:10; Ер 28:8)14 Denn auch sie werden in die Knechtschaft großer Völker und mächtiger Könige geraten, und ich will ihnen entsprechend ihren Taten und entsprechend den Werken ihrer Hände vergelten. (Ис 13:4; Ер 27:7; Ер 50:9; Ер 50:29; Дан 5:28)15 Denn so sprach der HERR, der Gott Israels, zu mir: Nimm diesen Kelch voll Zornwein aus meiner Hand und gib ihn allen Völkern zu trinken, zu denen ich dich sende, (Йов 21:20; Пс 75:9; Соф 3:8; Отк 14:10)16 damit sie trinken und taumeln und sich wie toll gebärden vor dem Schwert, das ich unter sie sende! (Ер 13:12; Ер 25:27; Ер 51:7; Ер 51:39; Наум 3:11; Отк 14:8; Отк 14:10)17 Da nahm ich den Kelch aus der Hand des HERRN und ließ alle Völker trinken, zu denen der HERR mich gesandt hatte, (Ер 1:10; Ер 25:28)18 nämlich Jerusalem und die Städte Judas, ihre Könige und ihre Fürsten, um sie zum Trümmerhaufen, zum Entsetzen, zum Gespött und zum Fluch zu machen, wie sie es heute sind; (Езд 9:7; Неем 9:36; Ер 19:3; Ер 24:9; Ер 25:9)19 auch den Pharao, den König von Ägypten, samt seinen Knechten, seinen Fürsten und seinem ganzen Volk, (Ер 43:9; Ер 46:2; Ез 29:1)20 dazu das ganze Völkergemisch und alle Könige des Landes Uz und alle Könige des Philisterlandes, Askalon und Gaza, Ekron und den Überrest von Asdod; (Ер 25:24; Ер 47:1; Ез 25:15; Ез 30:5; Ам 1:6)21 Edom und Moab und die Ammoniter; (Ер 27:2; Ер 48:1; Ер 49:1; Ер 49:7; Ез 25:1; Ез 25:8; Ез 25:12)22 auch alle Könige von Tyrus und alle Könige von Zidon, und die Könige der Inseln jenseits des Meeres; (Ез 26:1)23 Dedan, Tema und Bus und alle mit gestutztem Bart, (Бит 22:21; Йов 32:6; Ис 21:13; Ер 9:25; Ер 49:7)24 alle Könige Arabiens und alle Könige des Völkergemisches, die in der Wüste wohnen[1]; (3 Цар 10:15; Ер 25:20; Ер 49:28)25 alle Könige von Simri und alle Könige von Elam samt allen Königen von Medien; (Ис 21:2; Ер 49:34)26 dazu alle Könige des Nordens, die nahen und die fernen, einen wie den anderen, und alle Königreiche der Erde, die auf dem Erdboden sind — und der König von Scheschak[2] soll nach ihnen trinken! (Ер 51:41; Ез 32:30; Ав 2:15)27 Und du sollst zu ihnen sagen: So spricht der HERR der Heerscharen, der Gott Israels: Trinkt und werdet trunken und speit aus und fallt hin, ohne wieder aufzustehen vor dem Schwert, das ich unter euch senden werde! (Ис 51:21; Ер 12:12; Ер 25:16; Ер 46:10; Ер 46:14; Ав 2:16)28 Und es soll geschehen, wenn sie sich weigern, den Kelch aus deiner Hand zu nehmen und daraus zu trinken, so sollst du zu ihnen sagen: So spricht der HERR der Heerscharen: Ihr müsst dennoch trinken! (2 Лет 20:6; Пс 76:8; Ер 4:28; Ер 51:29)29 Denn siehe, bei der Stadt, die nach meinem Namen genannt ist, fange ich an, Unheil zu wirken, und ihr solltet ungestraft bleiben? Ihr werdet nicht ungestraft bleiben, sondern ich rufe das Schwert über alle Bewohner der Erde!, spricht der HERR der Heerscharen. (Пр 11:21; Ер 19:3; Ер 25:9; Ез 9:6; Авд 1:15; Лк 23:31; 1 Пет 4:17)30 Und du sollst ihnen alle diese Worte weissagen und zu ihnen sagen: Der HERR wird von der Höhe herab brüllen und seine Stimme erschallen lassen aus seiner heiligen Wohnung; er wird laut brüllen über seine Weide hin, ein Lied wie die Keltertreter wird er anstimmen über alle Bewohner der Erde. (Ис 42:13; Ис 63:1; Ер 25:9; Ер 25:29; Йоил 4:16; Ам 3:7; Зах 2:14)31 Es dringt ein Lärm bis an die Enden der Erde, denn der HERR hat einen Rechtsstreit mit den Heidenvölkern, er hält Gericht mit allem Fleisch; die Gottlosen übergibt er dem Schwert, spricht der HERR. (Ис 34:1; Ис 66:16; Йоил 4:2)32 So spricht der HERR der Heerscharen: Siehe, es geht Unheil aus von einem Volk zum anderen, und ein gewaltiger Sturm erhebt sich vom äußersten Ende der Erde her, (Ер 6:22; Ер 23:19; Ер 25:9; Соф 3:8)33 und an jenem Tag werden die vom HERRN Erschlagenen daliegen von einem Ende der Erde bis zum anderen; sie werden nicht beklagt, nicht gesammelt und nicht begraben werden; zu Dünger auf dem Erdboden sollen sie werden. (Ис 34:3; Ер 8:2; Ез 39:4)34 Heult, ihr Hirten, und schreit, wälzt euch in Asche, ihr Beherrscher der Herde! Denn nun ist eure Zeit erfüllt, dass man euch schlachte, und ihr sollt zerschmettert werden und zu Boden fallen wie kostbares Geschirr. (Ер 4:8; Ер 19:11; Ер 25:36; Ез 30:1; Мт 24:30; Як 5:1)35 Da gibt es keine Zuflucht mehr für die Hirten und kein Entkommen für die Beherrscher der Herde. (Йов 11:20; Ер 32:4; Ер 34:3)36 Man hört die Hirten schreien und die Beherrscher der Herde heulen, weil der HERR ihre Weide verwüstet hat, (Ер 25:34)37 ja, weil die Auen des Friedens verwüstet sind vor der Zornglut des HERRN. (Ис 27:10)38 Er hat sein Dickicht verlassen wie ein junger Löwe; so ist nun ihr Land ganz verwüstet geworden durch die Zornglut des Bedrückers, ja, durch seine grimmige Zornglut. (Ер 4:8; Ер 10:25; Ер 12:10; Ер 25:11; Ер 25:15)