Псалм 144

Верен

от Veren
1 Псалм на Давид. Благословен да бъде ГОСПОД, моята канара, който учи ръцете ми на война и пръстите ми – на бой,2 който е моята милост и моята крепост, моята висока кула и моят избавител, моят щит, и Този, на когото се уповавам, който покорява народа ми под мен.3 ГОСПОДИ, какво е човек, че да го познаваш? Или човешкият син – че да го зачиташ?4 Човек е като лъх; дните му са като преминаваща сянка.5 Сведи небесата Си, ГОСПОДИ, и слез, докосни планините, за да задимят.6 Блесни със светкавица и ги разпръсни, изпрати стрелите Си и ги смути.7 Простри ръцете Си от висината, избави ме и ме спаси от големи води, от ръката на чужденци,8 чиято уста говори лъжа и чиято десница е десница на измама.9 Боже, ще Ти пея нова песен, с десетострунна арфа ще Ти пея псалми –10 на Теб, който даваш спасение на царе, който избавяш слугата Си Давид от гибелния меч.11 Избави ме и ме спаси от ръката на чужденци, чиято уста говори лъжа и чиято десница е десница на измама.12 Нека синовете ни в младостта си бъдат като пораснали растения и дъщерите ни – като крайъгълни колони, издялани като за дворец!13 Нека житниците ни бъдат пълни, да дават всякакъв вид храна и овцете ни да се множат с хиляди и с десетки хиляди по полетата ни!14 Нека добитъкът ни бъде заплоден. Да няма нападение и бягане, да няма вик по улиците ни!15 Блажен онзи народ, който е в такова състояние! Блажен онзи народ, чийто Бог е ГОСПОД!

Псалм 144

Segond 21

от Société Biblique de Genève
1 De David. Béni soit l'Eternel, mon rocher, qui exerce mes mains pour le combat, mes doigts pour la bataille.2 Il est mon bienfaiteur et ma forteresse, mon refuge et mon libérateur. Il est mon bouclier: c'est en lui que je me réfugie. Il me soumet mon peuple.3 Eternel, qu'est-ce que l'homme pour que tu le connaisses, le fils de l'homme pour que tu penses à lui?4 L'homme est pareil à un souffle, sa vie passe comme une ombre.5 Eternel, incline ton ciel et descends, touche les montagnes, et qu'elles soient fumantes!6 Fais briller les éclairs, disperse mes ennemis, lance tes flèches et mets-les en déroute!7 Interviens d'en haut, délivre-moi, sauve-moi des grandes eaux, des étrangers8 dont la bouche est menteuse et la main droite[1] parjure!9 O Dieu, je chanterai en ton honneur un cantique nouveau, je te célébrerai sur le luth à dix cordes.10 Toi qui donnes la victoire aux rois, qui sauves ton serviteur David de l'épée meurtrière,11 délivre-moi, sauve-moi des étrangers dont la bouche est menteuse et la main droite parjure!12 Ainsi nos fils seront comme des plantes qui poussent dans leur jeunesse, nos filles ressembleront aux colonnes sculptées qui font l'ornement des palais.13 Nos greniers seront pleins, ils regorgeront de toutes sortes de provisions. Nos troupeaux se multiplieront par milliers, par dizaines de milliers, dans nos campagnes,14 nos bœufs seront bien gros. Pas de brèche dans nos murs ni de déportation, pas de cris dans nos rues!15 Heureux le peuple comblé de ces bienfaits, heureux le peuple dont l'Eternel est le Dieu!