от Veren1След това Мойсей събра цялото общество израилеви синове и им каза: Това са думите, които ГОСПОД заповяда да вършите:2Шест дни да се върши работа, а седмият ден да ви бъде свят, събота за почивка за ГОСПОДА. Всеки, който върши работа в този ден, да се умъртви.3В съботен ден да не кладете огън в никое от жилищата си.4Мойсей говори още на цялото общество израилеви синове и каза: Това е словото, което заповяда ГОСПОД, като каза:5Съберете помежду си възвишаем принос за ГОСПОДА. Всеки, който има желание в сърцето си[1], нека принесе принос за ГОСПОДА: злато, сребро и бронз,6синьо, мораво, червено, висон и козина,7червенобоядисани овчи кожи и язовски кожи, акациево дърво,8масло за осветление и аромати за маслото за помазване и за благоуханния тамян,9ониксови камъни и камъни за влагане за ефода и за нагръдника.10И всеки между вас, който има мъдро сърце, нека дойде, за да се направи всичко, което заповяда ГОСПОД:11скинията, покрива ѝ, покривалото ѝ, куките ѝ, дъските ѝ, гредите ѝ, стълбовете ѝ и подложките ѝ;12ковчега и прътовете му, умилостивилището и закриващата завеса;13масата и прътовете ѝ с всичките ѝ принадлежности и присъствените хлябове,14и светилника за осветление с принадлежностите му, светилата му и маслото за осветление,15кадилния олтар и прътовете му, маслото за помазване, благоуханния тамян, входната завеса за входа на скинията,16олтара за всеизгарянето с бронзовата му решетка, прътовете му и всичките му принадлежности, умивалника и подложката му,17завесите за двора, стълбовете му и подложките им, и завесата за входа на двора,18коловете за скинията и коловете за двора с въжетата им,19служебните одежди за служба в светилището, светите одежди за свещеника Аарон и одеждите за синовете му, за да свещенодействат.20Тогава цялото общество на израилевите синове си отиде от лицето на Мойсей.21И дойдоха – всеки човек, когото подбуждаше сърцето му, и всеки, когото разполагаше духът му – и донесоха принос на ГОСПОДА за направата на шатъра за срещане и за всяка негова служба, и за светите одежди.22Дойдоха мъже с жените, всички, които имаха желание в сърцето си, и принесоха гривни, обици, пръстени, мъниста и всякакви златни неща; както и всички, които принесоха движим принос от злато на ГОСПОДА.23И всеки, у когото се намираше синьо, мораво, червено, висон, козина, червенобоядисани овчи кожи и язовски кожи, ги донесе.24Всеки, който принесе възвишаем принос от сребро и бронз, донесе приноса на ГОСПОДА; и всеки, у когото се намираше акациево дърво, за всякаква работа на службата, го донесе.25И всички жени, които имаха мъдро сърце, предяха с ръцете си и донасяха изпреденото – синьото, моравото, червеното и висона.26Всичките жени, чието сърце ги подбуждаше с мъдрост, предяха козината.27А първенците принесоха ониксовите камъни и камъните за влагане на ефода и на нагръдника,28и ароматите, и маслото за осветление, и за маслото за помазване, и за благоуханния тамян.29Израилевите синове принесоха доброволен принос[2] на ГОСПОДА, всеки мъж и жена, които имаха сърдечно разположение да принесат за всяко дело, което ГОСПОД заповяда чрез Мойсей да се направи.30И Мойсей каза на израилевите синове: Ето, ГОСПОД повика по име Веселеил, сина на Урий, син на Ор, от юдовото племе,31и го изпълни с Божия Дух в мъдрост, разум, знание и всякакво изкуство,32за да измисля художествени изделия, да работи злато, сребро и бронз,33да изсича камъни за влагане и да изрязва дърво, и да работи всякаква художествена работа.34И Той вложи в сърцето му да поучава, на него и на Елиав, сина на Ахисамах, от дановото племе.35Изпълни с мъдрост сърцето им, за да работят всякаква работа на резбар, на изкусен майстор и на везач в синьо, в мораво, в червено и във висон, и на тъкач – на онези, които вършат каквато и да било работа и измислят художествени изделия.
1Moses gathered the whole community of Israel together. He said to them, ‘Here are the things the LORD has commanded you to do.2You must do your work in six days. But the seventh day will be your holy day. It will be a day of sabbath rest to honour the LORD. You must rest on it. Anyone who does any work on it must be put to death.3Do not even light a fire in any of your homes on the Sabbath day.’
Supplies for the holy tent
4Moses spoke to the whole community of Israel. He said, ‘Here is what the LORD has commanded.5Take an offering for the LORD from what you have. Those who want to can bring an offering to the LORD. Here is what they can bring. ‘gold, silver and bronze6blue, purple and bright red yarn and fine linen goat hair7ram skins that are dyed red another kind of strong leather acacia wood8olive oil for the lights spices for the anointing oil and for the sweet-smelling incense9onyx stones and other jewels for the linen apron and the chest cloth10‘All the skilled workers among you must come. They must make everything the LORD has commanded11for the holy tent and its covering. Here is what they must make. ‘hooks, frames, crossbars, posts and bases12the ark of the covenant law, the poles and cover for the ark, and the curtain that hides the ark13the table for the holy bread, the poles and all the things for the table, and the holy bread14the lampstand for light and everything used with it, the lamps, and the olive oil that gives light15the altar for burning incense, the poles for the altar, the anointing oil and the sweet-smelling incense the curtain for the entrance to the holy tent16the altar for burnt offerings with its bronze grate, its poles and all its tools the large bronze bowl with its stand17the curtains of the courtyard with their posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard18the ropes and tent stakes for the holy tent and for the courtyard19and the sacred clothes for Aaron the priest and the clothes for his sons when they serve as priests’20Then the whole community of Israel left Moses.21Everyone who wanted to give offerings to the LORD brought them to him. The offerings were for the work on the tent of meeting. They were also for the sacred clothes and for any other purpose at the tent.22Every man and woman who wanted to give came. They brought gold jewellery of all kinds. They brought pins, earrings, rings and other jewellery. All of them gave their gold as a wave offering to the LORD.23People brought what they had. They brought blue, purple or bright red yarn or fine linen. They brought goat hair, ram skins dyed red, or the other kind of strong leather.24Some brought silver or bronze as an offering to the LORD. Others brought acacia wood for any part of the work.25All the skilled women spun yarn with their hands. They brought blue, purple or bright red yarn or fine linen.26All the skilled women who wanted to spin the goat hair did so.27The leaders brought onyx stones and other jewels for the linen apron and the chest cloth.28They also brought spices and olive oil. They brought them for the light, for the anointing oil, and for the sweet-smelling incense.29All the men and women of Israel who wanted to bring offerings to the LORD brought them to him. The offerings were for all the work the LORD had commanded Moses to tell them to do.
Bezalel and Oholiab
30Then Moses spoke to the people of Israel. He said, ‘The LORD has chosen Bezalel, the son of Uri. Uri is the son of Hur. Bezalel is from the tribe of Judah.31The LORD has filled him with the Spirit of God. He has filled him with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skill.32Bezalel can make beautiful patterns in gold, silver and bronze.33He can cut and set stones. He can work with wood. In fact, he can work in all kinds of arts and crafts.34And the LORD has given both him and Oholiab the ability to teach others. Oholiab, the son of Ahisamak, is from the tribe of Dan.35The LORD has filled Bezalel and Oholiab with skill to do all kinds of work. They can carve things and make patterns. They can sew skilfully with blue, purple and bright red yarn and on fine linen. They use thread to make beautiful cloth. Both of them have the skill to work in all kinds of crafts.