от Veren1Нека тези, които са под робско иго, да считат господарите си достойни за всяка почит, за да не се хули Божието Име и учението.2И нека онези, които имат вярващи господари, да не ги презират за това, че са братя, а да им служат още по-усърдно, защото онези, които се ползуват от усърдието им, са вярващи и възлюбени. Това поучавай и увещавай.3И ако някой предава друго учение и не се съобразява със здравите думи на нашия Господ Иисус Христос и учението, което е според благочестието,4той се е възгордял, без да знае нищо, и има нездраво желание за разисквания и празни спорове, от които произлизат завист, разпри, хули, зли подозрения,5постоянни караници между хора с покварен ум и лишени от истината, които мислят, че благочестието е средство за печалба.6А благочестието със скромност е голяма печалба.7Защото не сме внесли нищо в света, нито можем да изнесем нещо;8но като имаме храна и облекло[1], нека да бъдем доволни с това.9А които ламтят за обогатяване, падат в изкушение и в примка, и в много глупави и вредни страсти, които потапят хората в разорение и гибел.10Защото сребролюбието е корен на всякакви злини, към което, като се стремяха някои, се отклониха от вярата и пронизаха себе си с много болки.11Но ти, Божи човече, бягай от тези неща и се стреми към правдата, благочестието, вярата, любовта, търпението, кротостта.12Борѝ се в добрата борба на вярата, сграбчѝ вечния живот, на който си бил призван, като си направил добрата изповед пред мнозина свидетели.13Заръчвам ти пред Бога, който оживотворява всичко, и пред Христос Иисус, който пред Понтийски Пилат засвидетелства добрата изповед,14да пазиш заповедта чисто и безукорно до явяването на нашия Господ Иисус Христос,15което в определеното време ще покаже блажения и единствен Владетел, Цар на царете и Господар на господарите,16който единствен притежава безсмъртие, обитавайки в непристъпна светлина, когото никой човек не е видял, нито може да види, на когото да бъде чест и вечна власт. Амин.17На онези, които имат богатството на този свят, заръчвай да не бъдат високомерни, нито да се надяват на несигурното богатство, а на Бога, който ни дава всичко изобилно за наслада,18да правят добро, да богатеят на добри дела, да бъдат щедри, да дават на драго сърце,19като събират за себе си добра основа за в бъдеще, за да сграбчат истинския живот.20О, Тимотее, пази това, което ти е поверено, като избягваш нечистите празнословия и възраженията на лъжливо нареченото познание,21което някои, като изповядаха, се отклониха от вярата. Благодат да бъде с вас. (Амин.)
1Alle, die als Sklaven unter dem Joch sind, sollen ihre Herren aller Ehre wert halten, damit nicht gegen den Namen Gottes und die Lehre gelästert werde. (Еф 6:5; Тит 2:9)2Welche aber gläubige Herren haben, sollen diese nicht verachten, weil sie Brüder sind, sondern sollen ihnen umso mehr dienstbar sein, weil sie gläubig und geliebt sind und sich bemühen, Gutes zu tun. So lehre und mahne! (Флм 1:16)
Mahnung an Timotheus
3Wenn jemand anders lehrt und bleibt nicht bei den heilsamen Worten unseres Herrn Jesus Christus und bei der Lehre, die der Frömmigkeit gemäß ist, (2 Тим 1:13)4der ist aufgeblasen und weiß nichts, sondern ist süchtig nach Fragen und Wortgefechten. Daraus entspringen Neid, Hader, Lästerung, böser Argwohn, (2 Тим 2:14; Тит 3:10)5Schulgezänk solcher Menschen, die zerrüttete Sinne haben und der Wahrheit beraubt sind, die meinen, Frömmigkeit diene dem Gewinn.6Ein großer Gewinn aber ist die Frömmigkeit zusammen mit Genügsamkeit. (Мт 6:25; Фил 4:11; 1 Тим 4:8; Евр 13:5)7Denn wir haben nichts in die Welt gebracht; darum können wir auch nichts hinausbringen. (Йов 1:21; Пс 49:18; Екл 5:14)8Wenn wir aber Nahrung und Kleider haben, so wollen wir uns damit begnügen. (Пр 30:8)9Denn die reich werden wollen, die fallen in Versuchung und Verstrickung und in viele törichte und schädliche Begierden, welche die Menschen versinken lassen in Verderben und Verdammnis. (Пр 28:22; Мт 13:22)10Denn Geldgier ist eine Wurzel alles Übels; danach hat einige gelüstet und sie sind vom Glauben abgeirrt und machen sich selbst viel Schmerzen. (Еф 5:5; 1 Тим 1:19)11Aber du, Mensch Gottes, fliehe das! Jage aber nach der Gerechtigkeit, der Frömmigkeit, dem Glauben, der Liebe, der Geduld, der Sanftmut! (2 Тим 2:22; 2 Тим 3:17)12Kämpfe den guten Kampf des Glaubens; ergreife das ewige Leben, wozu du berufen bist und bekannt hast das gute Bekenntnis vor vielen Zeugen. (1 Кор 9:25; 1 Тим 1:18; 1 Тим 4:14; 2 Тим 4:7; Евр 3:1)13Ich gebiete dir vor Gott, der alle Dinge lebendig macht, und vor Christus Jesus, der unter Pontius Pilatus bezeugt hat das gute Bekenntnis, (Йн 18:36; Отк 1:5)14dass du das Gebot unbefleckt und untadelig bewahrst bis zur Erscheinung unseres Herrn Jesus Christus,15welche uns zeigen wird zu seiner Zeit der Selige und allein Gewaltige, der König aller Könige und Herr aller Herren, (Вт 10:17; Отк 17:14)16der allein Unsterblichkeit hat, der da wohnt in einem Licht, zu dem niemand kommen kann, den kein Mensch gesehen hat noch sehen kann. Dem sei Ehre und ewige Macht! Amen. (Изх 33:20; Йн 1:18)
Mahnung an die Reichen
17Den Reichen in dieser Welt gebiete, dass sie nicht stolz seien, auch nicht hoffen auf den unsicheren Reichtum, sondern auf Gott, der uns alles reichlich darbietet, es zu genießen; (Пс 62:11; Лк 12:15)18dass sie Gutes tun, reich werden an guten Werken, gerne geben, zum Teilen bereit sind19und sich selbst einen Schatz sammeln als guten Grund für die Zukunft, damit sie das wahre Leben ergreifen. (Мт 6:20; Лк 16:9)20O Timotheus! Bewahre, was dir anvertraut ist, und meide das ungeistliche lose Geschwätz und das Gezänk der fälschlich so genannten Erkenntnis[1], (1 Тим 4:7; 2 Тим 1:12)21die einige verkünden; sie sind vom Glauben abgeirrt. Die Gnade sei mit euch! (1 Тим 1:6; 2 Тим 2:18)