Псалм 64

Верен

от Veren
1 За първия певец. Псалм на Давид. Чуй гласа ми, Боже, когато се оплаквам; запази живота ми от ужаса на врага!2 Скрий ме от тайния съвет на злодеите, от сганта на вършещите зло,3 които острят езика си като меч и прицелват стрелите си – горчиви думи –4 за да застрелят тайно безукорния; внезапно го застрелват и не се боят.5 Утвърждават се в зло намерение, наговарят се да скрият примки, казват: Кой ще ги види?6 Замислят беззакония, казват: Изпълнихме добре замислен план. И вътрешността, и сърцето на човек са дълбоки.7 Но Бог ще изстреля по тях стрела; внезапно ще бъдат ранени.8 Злите им намерения ще дойдат върху тях; ще се потресат всички, които ги гледат.9 И ще се убоят всички хора и ще възвестяват Божието дело, защото ще разберат това, което е направил.10 Праведният ще се радва в ГОСПОДА и ще се уповава на Него, и ще сияят всички, които са с право сърце.

Псалм 64

Lutherbibel 2017

от Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen.2 Höre, Gott, meine Stimme in meiner Klage, behüte mein Leben vor dem schrecklichen Feinde.3 Verbirg mich vor den Anschlägen der Bösen, vor dem Toben der Übeltäter,4 die ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, mit ihren giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen,5 dass sie heimlich schießen auf den Frommen; plötzlich schießen sie auf ihn ohne alle Scheu.6 Sie sind kühn mit ihren bösen Anschlägen / und reden davon, wie sie Stricke legen wollen, und sprechen: Wer kann sie sehen? (Пс 94:7)7 Sie haben Böses im Sinn und sprechen: Wir haben einen hinterhältigen Plan gefasst. Unergründlich sind Herz und Sinn.8 Da trifft sie Gott mit dem Pfeil, plötzlich sind sie zu Boden geschlagen.9 Ihre eigene Zunge bringt sie zu Fall, dass ihrer spotten wird, wer sie sieht.10 Und alle Menschen werden sich fürchten / und sagen: Das hat Gott getan!, und erkennen, dass es sein Werk ist. (Изх 8:15)11 Der Gerechte wird sich des HERRN freuen / und auf ihn trauen, und alle frommen Herzen werden sich seiner rühmen.