от Veren1Животът на човека на земята не е ли воюване, и дните му не са ли като дните на наемник?2Както слуга, който жадува за сянката, и както наемник, който очаква заплатата си,3така и на мен се паднаха месеци на суета и ми се определиха нощи на страдание.4Когато си лягам, казвам: Кога ще стана и нощта ще отмине? И ми омръзна да се обръщам до зори.5Плътта ми е покрита с червеи и буци пръст, кожата ми се пука и гноясва.6Дните ми са по-бързи от совалка на тъкач и чезнат без надежда.7Помни, че животът ми е дъх! Окото ми няма вече да види добро.8Окото на онзи, който ме гледа, няма да ме види вече; очите ти са върху мен, а мен ме няма.9Както облакът се разсейва и изчезва, така и слизащият в Шеол няма да се изкачи обратно.10Няма вече да се върне у дома си и мястото му няма вече да го познае.11Затова и аз няма да въздържа устата си; ще говоря в притеснението на духа си, ще се оплаквам в горестта на душата си.12Море ли съм аз, или морско чудовище, че поставяш над мен стража?13Когато кажа: Леглото ми ще ме утеши, постелката ми ще облекчи оплакването ми. –14тогава ме плашиш със сънища и с видения ме ужасяваш,15така че душата ми предпочита удушване и смърт, вместо тези мои кости.16Дотегна ми; не искам да живея вечно. Остави ме, защото дните ми са суета[1].17Какво е човек, че го възвеличаваш и насочваш сърцето си към него,18и го посещаваш всяка заран, и го изпитваш всеки миг?19Докога няма да отместиш погледа Си от мен и няма да ме оставиш, колкото да преглътна слюнката си?20Ако съм съгрешил, какво съм ти направил, Наблюдателю на хората? Защо си ме поставил за Свой прицел, така че станах бреме за самия себе си?21И защо не прощаваш престъплението ми и не отнемаш беззаконието ми? Защото сега ще легна в пръстта и ще ме потърсиш, но няма да ме има[2].
Йов 7
Lutherbibel 2017
от Deutsche Bibelgesellschaft1Muss nicht der Mensch immer im Dienst stehen auf Erden, und sind seine Tage nicht wie die eines Tagelöhners? (Йов 14:6)2Wie ein Knecht sich sehnt nach dem Schatten und ein Tagelöhner auf seinen Lohn wartet,3so erbte ich Monde der Enttäuschung, und Nächte voller Mühsal wurden mir zuteil.4Wenn ich mich niederlegte, sprach ich: Wann werde ich aufstehen? Bin ich aufgestanden, so wird mir’s lang bis zum Abend, und mich quälte die Unruhe bis zur Dämmerung.5Mein Fleisch ist gekleidet in Maden und staubigen Schorf, meine Haut ist verschrumpft und voller Eiter.6Meine Tage sind schneller dahingeflogen als ein Weberschiffchen und sind vergangen ohne Hoffnung. (Ис 38:12)7Bedenke, dass mein Leben ein Hauch ist und meine Augen nicht wieder Gutes sehen werden.8Und kein lebendiges Auge wird mich mehr schauen; sehen deine Augen nach mir, so bin ich nicht mehr.9Eine Wolke vergeht und fährt dahin: so kommt nicht wieder herauf, wer zu den Toten hinunterfährt;10er kommt nicht zurück, und seine Stätte kennt ihn nicht mehr. (Йов 10:21; Йов 14:12; Пс 103:16)11Darum will auch ich meinem Munde nicht wehren. Ich will reden in der Angst meines Herzens und will klagen in der Betrübnis meiner Seele.12Bin ich denn das Meer oder ein Ungeheuer, dass du eine Wache gegen mich aufstellst?13Wenn ich dachte, mein Bett soll mich trösten, mein Lager soll mir meinen Jammer erleichtern,14so erschrecktest du mich mit Träumen und machtest mir Grauen durch Gesichte,15dass meine Seele sich wünschte, erwürgt zu sein, und mein Leib wünschte den Tod.16Ich vergehe! Ich will nicht ewig leben. Lass ab von mir, denn meine Tage sind nur noch ein Hauch. (3 Цар 19:4)17Was ist der Mensch, dass du ihn groß achtest und dich um ihn bekümmerst?18Jeden Morgen suchst du ihn heim und prüfst ihn alle Stunden.19Warum blickst du nicht einmal von mir weg und lässt mir keinen Atemzug Ruhe?20Hab ich gesündigt, was tue ich dir damit an, du Menschenhüter? Warum machst du mich zum Ziel deiner Anläufe, dass ich mir selbst eine Last bin?21Und warum vergibst du mir meine Sünde nicht oder lässt meine Schuld hingehen? Denn nun werde ich mich in den Staub legen, und wenn du mich suchst, werde ich nicht mehr da sein.