Йов 26

Верен

от Veren
1 А Йов отговори и каза:2 Как си помогнал ти на слабия, как си спасил безсилната ръка!3 Как си съветвал онзи, който няма мъдрост, и си показал изобилно разум свършен!4 На кого си дума известил? И чий дух е от теб излязъл?5 Пред Бога треперят сенките под водите и обитателите им.6 Шеол[1] е гол пред Него и няма покривало Авадон[2].7 Той простира севера над празнотата, окача земята на нищо.8 Връзва водите в облаците Си, но пак облакът под тях не се съдира.9 Покрива лицето на престола Си, като разпростира облака Си над него.10 Поставил е граница[3] върху кръга на повърхността на водите, при края на светлината и мрака.11 Небесните стълбове треперят и се ужасяват при Неговата заплаха.12 Той вълнува морето със силата Си и с разума Си разби Рахав[4].13 Чрез дъха Му заблестяват небесата, ръката Му пробожда бягащия змей.14 Ето, това са само краищата на Неговите пътища, и колко слаб шепот чуваме от Него! А гърма на силата Му кой ще разбере?

Йов 26

Lutherbibel 2017

от Deutsche Bibelgesellschaft
1 Hiob antwortete und sprach:2 Wie sehr stehst du dem bei, der keine Kraft hat, hilfst du dem, der keine Stärke in den Armen hat!3 Wie gibst du Rat dem, der keine Weisheit hat, und lehrst ihn Einsicht in Fülle!4 Zu wem redest du? Und wessen Geist geht von dir aus?5 Die Schatten drunten erbeben, unter dem Wasser und seinen Bewohnern.6 Das Totenreich ist aufgedeckt vor ihm, und der Abgrund hat keine Decke. (Пс 139:8; Пр 15:11; Ам 9:2; Отк 9:1)7 Er spannt den Norden aus über dem Leeren und hängt die Erde über das Nichts.8 Er fasst das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht.9 Er verhüllt seinen Thron und breitet seine Wolken davor.10 Er hat am Rande des Wassers eine Grenze gezogen, wo Licht und Finsternis sich scheiden.11 Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.12 Durch seine Kraft hat er das Meer erregt, und durch seine Einsicht hat er Rahab[1] zerschmettert. (Йов 9:13; Пс 89:11)13 Am Himmel wurde es schön durch seinen Wind, und seine Hand durchbohrte die flüchtige Schlange. (Ис 27:1)14 Siehe, das sind nur die Enden seiner Wege, und nur ein leises Wörtlein davon haben wir vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?