Псалм 57

Верен

от Veren
1 За първия певец. По музиката на Не унищожавай. Миктам на Давид, когато избяга от Саул в пещерата. Бъди милостив към мен, Боже, бъди милостив към мен! Защото на Теб се уповава душата ми и в сянката на Твоите криле ще намеря убежище, докато преминат бедствията.2 Ще викам към Всевишния Бог, към Бога, моя благодетел.3 Ще изпрати от небето и ще ме спаси; ще направи за присмех онзи, който иска да ме погълне. (Села.) Бог ще изпрати милостта Си и истината Си.4 Душата ми е сред лъвове, лежа между огнедишащи хора, чиито зъби са копия и стрели, а езикът им – остър меч.5 Възвиси се, Боже, над небесата; славата Ти да бъде над цялата земя!6 Разпростряха мрежа за стъпките ми; душата ми е сведена; изкопаха яма пред мен, но те паднаха в нея. (Села.)7 Непоколебимо е сърцето ми, Боже, непоколебимо е сърцето ми. Ще пея, ще пея псалми!8 Събуди се, душо[1] моя, събудете се, лиро и арфо; аз ще се събудя на зазоряване!9 Ще те прославям, Господи, между народите; ще Те възпявам между племената.10 Защото Твоята милост се възвеличи до небесата и Твоята вярност – до облаците.11 Възвиси се, Боже, над небесата; славата Ти да бъде над цялата земя!

Псалм 57

Louis Segond 1910

1 Au chef des chantres. [Ne détruis pas.] Hymne de David. Lorsqu'il se réfugia dans la caverne, poursuivi par Saül.2 Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi! Car en toi mon âme cherche un refuge; Je cherche un refuge à l'ombre de tes ailes, Jusqu'à ce que les calamités soient passées.3 Je crie au Dieu Très Haut, Au Dieu qui agit en ma faveur.4 Il m'enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages; -Pause. Dieu enverra sa bonté et sa fidélité.5 Mon âme est parmi des lions; Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme, Au milieu d'hommes qui ont pour dents la lance et les flèches, Et dont la langue est un glaive tranchant.6 Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!7 Ils avaient tendu un filet sous mes pas: Mon âme se courbait; Ils avaient creusé une fosse devant moi: Ils y sont tombés. -Pause.8 Mon coeur est affermi, ô Dieu! mon coeur est affermi; Je chanterai, je ferai retentir mes instruments.9 Réveille-toi, mon âme! réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.10 Je te louerai parmi les peuples, Seigneur! Je te chanterai parmi les nations.11 Car ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.12 Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!