Притчи 5

Верен

от Veren
1 Сине мой, внимавай в мъдростта ми, приклони ухото си към разума ми,2 за да запазиш разсъдливост и устните ти да пазят знание.3 Защото от устните на чуждата жена капе мед и говорът ѝ е по-мек от маслинено масло,4 но последствията ѝ са горчиви като пелин, остри като двуостър меч.5 Краката ѝ слизат в смъртта, стъпките ѝ водят към Шеол.6 За да не разсъдиш за пътя на живота, пътищата ѝ са непостоянни, и ти не ги знаеш.7 И така, синове, слушайте ме и не отстъпвайте от думите на устата ми.8 Отдалечи пътя си от нея и не се приближавай до вратата на къщата ѝ,9 за да не дадеш честта си на други и годините си на жестокия;10 да не се наситят чужди с имота ти и трудовете ти да отидат в дома на чужденец;11 а ти да стенеш в края си, когато плътта ти и тялото ти излинеят,12 и да казваш: Как намразих поучението и сърцето ми презря изобличението,13 и не послушах гласа на учителите си и не приклоних ухото си към наставниците си!14 Без малко щях да изпадна във всяко зло сред събранието и обществото.15 Пий вода от своята си щернарезервоар за вода и която извира от твоя си кладенец.16 Навън ще се изливат изворите ти, водните потоци – по улиците.17 Нека бъдат само твои, а не и на чужди заедно с теб.18 Да бъде благословен твоят извор и весели се с жената на младостта си –19 любяща кошута и изящна сърна – нека нейните гърди те опиват по всяко време и винаги се възхищавай от нейната любов.20 И защо, сине мой, да се възхищаваш от чужда и да прегръщаш обятията на чужда?21 Защото пътищата на човека са пред очите на ГОСПОДА и Той измерва всичките му пътеки.22 Безбожният ще бъде уловен от своите си беззакония и ще бъде държан с въжетата на своя грях.23 Той ще умре от липса на поука и в голямото си безумие ще се заблуди.

Притчи 5

Louis Segond 1910

1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, Prête l'oreille à mon intelligence,2 Afin que tu conserves la réflexion, Et que tes lèvres gardent la connaissance.3 Car les lèvres de l'étrangère distillent le miel, Et son palais est plus doux que l'huile;4 Mais à la fin elle est amère comme l'absinthe, Aiguë comme un glaive à deux tranchants.5 Ses pieds descendent vers la mort, Ses pas atteignent le séjour des morts.6 Afin de ne pas considérer le chemin de la vie, Elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va.7 Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.8 Éloigne-toi du chemin qui conduit chez elle, Et ne t'approche pas de la porte de sa maison,9 De peur que tu ne livres ta vigueur à d'autres, Et tes années à un homme cruel;10 De peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, Et du produit de ton travail dans la maison d'autrui;11 De peur que tu ne gémisses, près de ta fin, Quand ta chair et ton corps se consumeront,12 Et que tu ne dises: Comment donc ai-je pu haïr la correction, Et comment mon coeur a-t-il dédaigné la réprimande?13 Comment ai-je pu ne pas écouter la voix de mes maîtres, Ne pas prêter l'oreille à ceux qui m'instruisaient?14 Peu s'en est fallu que je n'aie éprouvé tous les malheurs Au milieu du peuple et de l'assemblée.15 Bois les eaux de ta citerne, Les eaux qui sortent de ton puits.16 Tes sources doivent-elles se répandre au dehors? Tes ruisseaux doivent ils couler sur les places publiques?17 Qu'ils soient pour toi seul, Et non pour des étrangers avec toi.18 Que ta source soit bénie, Et fais ta joie de la femme de ta jeunesse,19 Biche des amours, gazelle pleine de grâce: Sois en tout temps enivré de ses charmes, Sans cesse épris de son amour.20 Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d'une étrangère, Et embrasserais-tu le sein d'une inconnue?21 Car les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Éternel, Qui observe tous ses sentiers.22 Le méchant est pris dans ses propres iniquités, Il est saisi par les liens de son péché.23 Il mourra faute d'instruction, Il chancellera par l'excès de sa folie.