от Veren1Сине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми в себе си,2така че да е внимателно ухото ти към мъдростта и да приклониш сърцето си към разума,3да, ако призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума;4ако го потърсиш като сребро и го подириш като скрити съкровища,5тогава ще разбереш страха от ГОСПОДА и ще намериш Божието познание –6защото ГОСПОД дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.7Той запазва истинска мъдрост[1] за честните, щит е за ходещите в непорочност,8за да закриля пътеките на правдата и да пази пътя на светиите Си.9Тогава ще разбереш правда и съд, и правота – всеки добър път,10защото мъдрост ще влезе в сърцето ти и знание ще услажда душата ти,11разсъдливост ще те пази, благоразумие ще те закриля,12за да те избави от пътя на злото, от човека, който говори лъжливо,13от онези, които оставят пътеките на правотата, за да ходят в пътищата на тъмнината,14които се наслаждават да вършат зло и се радват на лъжливостта на злите,15чиито пътеки са криви и които са лъжливи в пътищата си;16за да те избави от чужда жена[2], от чужденката, която ласкае с думите си,17която е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,18понеже домът ѝ води надолу към смъртта и пътеките ѝ – към сенките.19Всички, които влизат при нея, не се връщат и не достигат пътищата на живота.20За да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните,21защото праведните ще населяват земята и непорочните ще останат в нея,22а безбожните ще се отсекат от земята и законопрестъпниците ще се изкоренят от нея.
Притчи 2
Louis Segond 1910
1Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,2Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;3Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,4Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,5Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.6Car l'Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;7Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,8En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.9Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.10Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;11La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,12Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,13De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,14Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,15Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;16Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,17Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;18Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:19Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.20Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.21Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;22Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.