Псалм 126

Верен

от Veren
1 Песен на изкачванията. Когато ГОСПОД връщаше сионските пленници, ние бяхме като сънуващи.2 Тогава устата ни се изпълни със смях и езикът ни – с ликуване. Тогава се говореше между народите: ГОСПОД извърши велики неща за тези!3 ГОСПОД извърши велики неща за нас! Зарадвахме се.4 Върни пленниците ни, ГОСПОДИ, като потоците в южните страни.5 Онези, които сеят със сълзи, ще жънат с ликуване.6 Който излиза с плач и носи семе за сеене, непременно ще се върне с ликуване и ще носи снопите си.

Псалм 126

Einheitsübersetzung 2016

от Katholisches Bibelwerk
1 Ein Wallfahrtslied. Als der HERR das Geschick Zions wendete, da waren wir wie Träumende. (Пс 14:7)2 Da füllte sich unser Mund mit Lachen und unsere Zunge mit Jubel. Da sagte man unter den Völkern: Groß hat der HERR an ihnen gehandelt! (Йов 8:21; Ез 36:36)3 Ja, groß hat der HERR an uns gehandelt. Da waren wir voll Freude. (Лк 1:49)4 Wende doch, HERR, unser Geschick wie die Bäche im Südland! (Вт 30:3)5 Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten. (Ис 25:8; Мт 5:4; Йн 12:24; Йн 16:20; Отк 21:4; Вар 4:23)6 Sie gehen, ja gehen und weinen und tragen zur Aussaat den Samen. Sie kommen, ja kommen mit Jubel und bringen ihre Garben.