от Veren1И така, старейшините, които са между вас, увещавам аз, който също съм старейшина и свидетел на страданията на Христос, и участник на славата, която има да се яви:2пасете Божието стадо, което е между вас; надзиравайте го не по принуда, а с добра воля, като за Бога, нито за гнусна печалба, а с усърдие,3нито като че ли сте господари над онези, които са ви поверени, а като сте пример на стадото.4И когато се яви Пастироначалникът, ще получите венеца на славата, който не повяхва.5Така и вие, по-младите, се покорявайте на старейшините. А всички се облечете със смирение, като се покорявате един на друг, защото „Бог се противи на горделивите, а на смирените дава благодат.“6И така, смирете се под мощната ръка на Бога, за да ви възвиси своевременно,7и всяка ваша грижа възложете на Него, защото Той се грижи за вас.8Бъдете трезви, бъдете бдителни, защото вашият противник, дяволът, обикаля като ревящ лъв и търси кого да погълне.9Съпротивете му се, стоейки твърди във вярата, като знаете, че същите страдания се понасят и от братството ви в света.10А Бог на всяка благодат, който ви е призовал за Своята вечна слава в Христос (Иисус), да ви усъвършенства, утвърди, укрепи и направи непоколебими, след като пострадате малко.11На Него да бъде господството до вечни векове. Амин.12Чрез Сила, верния брат, както мисля, ви писах накъсо, като ви насърчавам и заявявам, че това е истинската Божия благодат, в която вие стоите.13Поздравява ви и избраната заедно с вас църква във Вавилон, а също и синът ми Марк.14Поздравете се един друг с целувка на любов. Мир на всички вас, които сте в Христос. Амин.
1So I exhort the elders among you, as a fellow elder and a witness of the sufferings of Christ, as well as a partaker in the glory that is going to be revealed: (Лк 24:48; 2 Йн 1:1; 3 Йн 1:1)2shepherd the flock of God that is among you, exercising oversight,[1] not under compulsion, but willingly, as God would have you;[2] not for shameful gain, but eagerly; (Йн 21:16; 1 Тим 3:8; Тит 1:7; Флм 1:14; Юда 1:12)3not domineering over those in your charge, but being examples to the flock. (Ез 34:4; Мт 20:25; Мк 10:42; 2 Кор 1:24; Фил 3:17; 2 Сол 3:9; 1 Тим 4:12; Тит 2:7)4And when the chief Shepherd appears, you will receive the unfading crown of glory. (1 Кор 9:25; Евр 13:20; Як 1:12; 1 Пет 1:4)5Likewise, you who are younger, be subject to the elders. Clothe yourselves, all of you, with humility toward one another, for “God opposes the proud but gives grace to the humble.” (Мт 20:26; Йн 13:4; Йн 13:14; Як 4:6; Як 4:10)6Humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God so that at the proper time he may exalt you, (1 Пет 5:5)7casting all your anxieties on him, because he cares for you. (Пс 37:5; Пс 40:17; Пс 55:22; Мт 6:25)8Be sober-minded; be watchful. Your adversary the devil prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour. (Йов 1:7; Йов 1:9; Йов 2:2; Пс 22:21; Мт 24:42; Лк 22:31; 2 Кор 2:11; Еф 4:27; Еф 6:11; 1 Пет 1:13; Отк 12:9; Отк 12:12)9Resist him, firm in your faith, knowing that the same kinds of suffering are being experienced by your brotherhood throughout the world. (Д А 14:22; Кол 2:5; 1 Сол 3:3; 2 Тим 3:12; Як 4:7)10And after you have suffered a little while, the God of all grace, who has called you to his eternal glory in Christ, will himself restore, confirm, strengthen, and establish you. (Лк 22:32; Рим 16:25; 1 Кор 1:9; 1 Сол 2:12; 1 Тим 6:12; 2 Тим 2:10; Евр 13:21; 1 Пет 1:6)11To him be the dominion forever and ever. Amen. (1 Пет 4:11)
Final Greetings
12By Silvanus, a faithful brother as I regard him, I have written briefly to you, exhorting and declaring that this is the true grace of God. Stand firm in it. (Д А 11:23; Д А 15:22; 1 Кор 15:1; 2 Кор 1:19; 1 Сол 1:1; 2 Сол 1:1; Евр 13:22)13She who is at Babylon, who is likewise chosen, sends you greetings, and so does Mark, my son. (Д А 12:12)14Greet one another with the kiss of love. Peace to all of you who are in Christ. (Рим 16:16; Еф 6:23)