от Veren1Както сняг през лятото и както дъжд в жетва, така и чест не подхожда на безумния.2Както врабче хвръква и както лястовица отлита, така и незаслужено проклятие не се сбъдва.3Бич за коня, юзда за магарето и тояга за гърба на безумните.4Не отговаряй на безумния според безумието му, за да не станеш и ти като него.5Отговаряй на безумния според безумието му, за да не се има за мъдър в очите си.6Който праща известие чрез ръката на безумния, си отсича краката и пие насилие.7Както краката на недъгавия висят отпуснати, така е и притча в устата на безумните.8Както възел със скъпоценни камъни, хвърлен на грамада, така е и този, който отдава чест на безумния.9Както трън, който влиза в ръката на пияницата, така е и притча в устата на безумните.10Както стрелец, който ранява всеки, така е и който наема безумен или който наема минувачи.11Както псето се връща на бълвоча си, така и безумният повтаря своята глупост.12Виждаш ли човек, мъдър в очите си? Повече надежда има за безумния, отколкото за него.13Ленивият казва: Лъв има на пътя! Лъв има сред площадите!14Както вратата се завърта на пантите си, така и ленивият – на леглото си.15Ленивият натопява ръката си в чинията и му е тежко да я върне обратно до устата си.16Ленивият е по-мъдър в очите си от седмина, които отговарят разумно.17Както един, който хваща куче за ушите, така е минувачът, който се бърка в чужда разправия.18Както е луд, който хвърля главни, стрели и смърт,19така е и човекът, който измамва ближния си и казва: Не се ли пошегувах!20Където няма дърва, огънят изгасва и където няма клюкар, раздорът престава.21Както въглища за жар и дърва за огън, така е и свадлив човек да разпалва свада.22Думите на клюкаря са като сладки залъци и слизат вътре в корема.23Както сребърна глеч, намазана на глинен съд, така са горещи устни със зло сърце.24Който мрази, се преправя с устните си, но в сърцето си крои измама;25когато говори сладко, не му вярвай, защото в сърцето му има седем мерзости.26Който покрива омразата с измама, злината му ще се открие пред събранието.27Който копае ров, ще падне в него и камъкът ще се върне върху онзи, който го търкаля.28Лъжлив език мрази съкрушените от него, и ласкателна уста води до съсипване.
Притчи 26
English Standard Version
от Crossway1Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool. (1 Цар 12:17; Пр 17:7; Пр 19:10; Пр 26:8)2Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, a curse that is causeless does not alight. (Чис 23:8; Вт 23:5; 2 Цар 16:12; Пс 84:3; Пр 27:8)3A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools. (Пс 32:9; Пр 19:29)4Answer not a fool according to his folly, lest you be like him yourself. (2 Цар 16:11; 4 Цар 18:36; Лк 23:9)5Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes. (Пр 28:11; Мт 16:1; Мт 21:24; Рим 12:16)6Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence. (Йов 15:16; Пр 13:2)7Like a lame man’s legs, which hang useless, is a proverb in the mouth of fools.8Like one who binds the stone in the sling is one who gives honor to a fool. (Пр 26:1)9Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of fools. (Пр 23:35)10Like an archer who wounds everyone is one who hires a passing fool or drunkard.[1]11Like a dog that returns to his vomit is a fool who repeats his folly. (Изх 8:15; 2 Пет 2:22)12Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. (Пр 28:11; Пр 29:20; Рим 12:16)13The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!” (Пр 22:13)14As a door turns on its hinges, so does a sluggard on his bed.15The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to bring it back to his mouth. (Пр 19:24)16The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can answer sensibly. (Йов 5:19; Пр 6:16; Пр 26:12; Пр 26:25)17Whoever meddles in a quarrel not his own is like one who takes a passing dog by the ears.18Like a madman who throws firebrands, arrows, and death (Ис 50:11)19is the man who deceives his neighbor and says, “I am only joking!”20For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling ceases. (Пр 16:28; Пр 22:10)21As charcoal to hot embers and wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife. (Пр 15:18)22The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body. (Пр 18:8; Пр 26:20)23Like the glaze[2] covering an earthen vessel are fervent lips with an evil heart. (Пр 25:4; Мт 23:27; Лк 11:39)24Whoever hates disguises himself with his lips and harbors deceit in his heart;25when he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart; (Пс 28:3; Пр 26:16)26though his hatred be covered with deception, his wickedness will be exposed in the assembly.27Whoever digs a pit will fall into it, and a stone will come back on him who starts it rolling. (Пс 7:15; Пр 28:10)28A lying tongue hates its victims, and a flattering mouth works ruin.