Матей 12

Верен

от Veren
1 По онова време, в една събота, Иисус минаваше през посевите, а учениците Му, като огладняха, започнаха да късат класове и да ядат.2 А фарисеите, като видяха това, Му казаха: Виж, Твоите ученици вършат това, което не е позволено да се върши в събота!3 А Той им каза: Не сте ли чели какво направи Давид, когато огладня той и мъжете, които бяха с него;4 как влезе в Божия дом и яде присъствените хлябове, които не беше позволено да яде нито той, нито онези, които бяха с него, а само свещениците?5 Или, не сте ли чели в закона, че в съботен ден свещениците в храма нарушават съботата и не са виновни?6 Но казвам ви, че тук има нещо повече от храмаст. 41-42;.7 Но ако знаехте какво значи това: „Милост искам, а не жертва“, не бихте осъдили невинните.8 Защото Човешкият Син е Господар на съботата.9 И като замина оттам, дойде в синагогата им.10 Там имаше един човек с изсъхнала ръка; и за да обвинят Иисус, Го попитаха: Позволено ли е човек да изцелява в събота?11 И Той им каза: Кой човек от вас, ако има една овца и тя в съботен ден падне в яма, няма да я улови и извади?12 А колко по-ценен е човекът от овцата! Затова е позволено да се прави добро в съботен ден.13 Тогава каза на човека: Протегни ръката си. И той я протегна; и тя стана здрава като другата.14 А фарисеите, като излязоха, се наговориха против Него как да Го погубят.15 Но Иисус, като разбра, се оттегли оттам; и голямо множество Го последва, и Той ги изцели всички.16 И им заръча да не разгласяват за Него,17 за да се сбъдне реченото чрез пророк Исая, който казва:18 „Ето Моят Служител, когото избрах; Моят Възлюбен, в когото е благоволението на душата Ми. Ще положа Духа Си на Него, и Той ще възвести съд на народите.19 Няма да се скара, нито да извика, нито ще чуе някой гласа Му по улиците.20 Смазана тръстика няма да пречупи и тлеещ фитил няма да угаси, докато изведе съда към победа.21 И в Неговото Име народите ще се надяват.“22 Тогава доведоха при Него един обладан от демон, сляп и ням; и го изцели, така че немият говореше и виждаше.23 И всичките множества се смаяха и говореха: Да не би Този да е Давидовият Син?24 А когато фарисеите чуха това, казаха: Този не изгонва демоните иначе, освен чрез началника на демоните, Веелзевул.25 А Иисус, като знаеше техните мисли, им каза: Всяко царство, разделено само против себе си, запустява; и нито един град или дом, разделен сам против себе си, няма да устои.26 Ако Сатана изгонва Сатана, той се е разделил сам против себе си: тогава как ще устои неговото царство?27 При това, ако Аз изгонвам демоните чрез Веелзевул, чрез кого ги изгонват вашите синове? Затова те ще ви бъдат съдии.28 Но ако Аз изгонвам демоните чрез Божия Дух, то Божието царство е дошло до вас.29 Или как може да влезе някой в къщата на силния и да му ограби покъщнината, ако първо не върже силния? И тогава ще ограби къщата му.30 Който не е с Мен, той е против Мен; и който не събира с Мен, разпилява.31 Затова ви казвам: всеки грях и хула ще се прости на хората; но хулата против Духа няма да се прости.32 И ако някой каже дума против Човешкия син, ще му се прости, но ако някой говори против Светия Дух, няма да му се прости нито в този свят, нито в бъдещия.33 Или направете дървото добро и плода му добър, или направете дървото лошо и плода му лош; защото от плода се познава дървото.34 Рожби на усойница! Как можете да говорите добро, като сте зли? Защото от онова, което препълва сърцето, говорят устата.35 Добрият човек от доброто си съкровище изважда добри неща, а злият човек от злото си съкровище изважда зли неща.36 И казвам ви, че за всяка празна дума, която кажат хората, ще отговарят в съдния ден.37 Защото от думите си ще се оправдаеш, и от думите си ще се осъдиш.38 Тогава някои от книжниците и фарисеите Му отговориха и казаха: Учителю, искаме да видим знамение от Теб.39 А Той в отговор им каза: Зло и прелюбодейно поколение иска знамение, но друго знамение няма да му се даде, освен знамението на пророк Йона.40 Защото, както Йона беше в корема на морското чудовище три дни и три нощи, така и Човешкият Син ще бъде в сърцето на земята три дни и три нощи.41 Ниневийските мъже ще се явят на съда с това поколение и ще го осъдят, защото те се покаяха чрез проповедта на Йона; а ето, тук има повече от Йона[1].42 Южната царица ще се яви на съда с това поколение и ще го осъди, защото тя дойде от краищата на земята, за да чуе Соломоновата мъдрост; а ето, тук има повече от Соломон[2].43 Когато нечистият дух излезе от човека, той минава през безводни места, за да търси покой, и не намира.44 Тогава казва: Ще се върна в къщата си, откъдето съм излязъл. И като дойде, я намира празна, пометена и украсена.45 Тогава отива и взема със себе си седем други духа, по-зли от него, и като влязат, живеят там; и последното състояние на онзи човек става по-лошо от първото. Също така ще бъде и с това зло поколение.46 Когато Той още говореше на множествата, ето, майка Му и братята Му стояха навън и искаха да Му говорят.47 И някой Му каза: Ето, майка Ти и братята Ти стоят вън и искат да Ти говорят.48 А Той в отговор рече на този, който Му каза това: Коя е майка Ми и кои са братята Ми?49 И като простря ръка към учениците Си, каза: Ето майка Ми и братята Ми!50 Защото, който върши волята на Моя Отец, който е на небесата, той Ми е брат и сестра, и майка.

Матей 12

English Standard Version

от Crossway
1 At that time Jesus went through the grainfields on the Sabbath. His disciples were hungry, and they began to pluck heads of grain and to eat. (Вт 23:25; Мк 2:23; Лк 6:1)2 But when the Pharisees saw it, they said to him, “Look, your disciples are doing what is not lawful to do on the Sabbath.” (Изх 20:9; Мт 12:10; Лк 13:14; Лк 14:3; Йн 5:10; Йн 7:23; Йн 9:16)3 He said to them, “Have you not read what David did when he was hungry, and those who were with him: (1 Цар 21:1; Мт 21:16)4 how he entered the house of God and ate the bread of the Presence, which it was not lawful for him to eat nor for those who were with him, but only for the priests? (Изх 25:30; Лев 24:5)5 Or have you not read in the Law how on the Sabbath the priests in the temple profane the Sabbath and are guiltless? (Чис 28:9; 1 Лет 9:32; Йн 7:22)6 I tell you, something greater than the temple is here. (Аг 2:9; Мал 3:1; Мт 12:8; Мт 12:41)7 And if you had known what this means, ‘I desire mercy, and not sacrifice,’ you would not have condemned the guiltless. (Ос 6:6; Мих 6:6; Мт 9:13)8 For the Son of Man is lord of the Sabbath.” (Мт 9:6)9 He went on from there and entered their synagogue. (Мк 3:1; Лк 6:6)10 And a man was there with a withered hand. And they asked him, “Is it lawful to heal on the Sabbath?”—so that they might accuse him. (Мт 12:2; Лк 11:54; Лк 14:3; Лк 20:20; Йн 8:6)11 He said to them, “Which one of you who has a sheep, if it falls into a pit on the Sabbath, will not take hold of it and lift it out? (Изх 23:4; Вт 22:4)12 Of how much more value is a man than a sheep! So it is lawful to do good on the Sabbath.” (Мт 6:26; Мт 10:31; Йн 5:16)13 Then he said to the man, “Stretch out your hand.” And the man stretched it out, and it was restored, healthy like the other. (3 Цар 13:4)14 But the Pharisees went out and conspired against him, how to destroy him.15 Jesus, aware of this, withdrew from there. And many followed him, and he healed them all (Мт 10:23; Мт 19:2; Мк 3:7; Йн 10:39)16 and ordered them not to make him known. (Мт 8:4; Мк 1:25; Мк 3:12; Мк 8:30; Лк 4:41; Лк 9:21)17 This was to fulfill what was spoken by the prophet Isaiah: (Мт 1:22)18 “Behold, my servant whom I have chosen, my beloved with whom my soul is well pleased. I will put my Spirit upon him, and he will proclaim justice to the Gentiles. (Ис 42:1; Ис 61:1; Лк 4:18; Йн 3:34; Д А 4:27; Д А 4:30; Д А 10:38)19 He will not quarrel or cry aloud, nor will anyone hear his voice in the streets;20 a bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not quench, until he brings justice to victory;21 and in his name the Gentiles will hope.” (Ис 11:10; Ис 42:4; Рим 15:12)22 Then a demon-oppressed man who was blind and mute was brought to him, and he healed him, so that the man spoke and saw. (Мт 9:32; Лк 11:14)23 And all the people were amazed, and said, “Can this be the Son of David?” (Мт 9:27; Йн 4:29; Йн 7:26; Йн 7:31)24 But when the Pharisees heard it, they said, “It is only by Beelzebul, the prince of demons, that this man casts out demons.” (Мт 10:25; Мк 3:22)25 Knowing their thoughts, he said to them, “Every kingdom divided against itself is laid waste, and no city or house divided against itself will stand. (Мт 9:4; Мк 3:23; Лк 11:17)26 And if Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand?27 And if I cast out demons by Beelzebul, by whom do your sons cast them out? Therefore they will be your judges. (4 Цар 2:7; Д А 19:13)28 But if it is by the Spirit of God that I cast out demons, then the kingdom of God has come upon you. (Мт 12:18; Мт 19:24; Мт 21:31; Мт 21:43; Лк 17:21)29 Or how can someone enter a strong man’s house and plunder his goods, unless he first binds the strong man? Then indeed he may plunder his house. (Ис 49:24; Ис 53:12)30 Whoever is not with me is against me, and whoever does not gather with me scatters. (Мк 9:40; Лк 9:50; Лк 11:23)31 Therefore I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven people, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven. (Мк 3:28; Лк 12:10; Д А 7:51; Евр 6:4; Евр 10:26; Евр 10:29; 1 Йн 5:16)32 And whoever speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but whoever speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the age to come. (Мт 11:19; Мт 12:31; Йн 7:12; Йн 9:24; Еф 1:21; 1 Тим 1:12)33 “Either make the tree good and its fruit good, or make the tree bad and its fruit bad, for the tree is known by its fruit. (Мт 7:16; Лк 6:43)34 You brood of vipers! How can you speak good, when you are evil? For out of the abundance of the heart the mouth speaks. (Мт 3:7; Мт 7:11; Мт 13:52; Мт 15:18; Мт 23:33; Лк 6:45; Еф 4:29)35 The good person out of his good treasure brings forth good, and the evil person out of his evil treasure brings forth evil. (Мт 12:34)36 I tell you, on the day of judgment people will give account for every careless word they speak, (Екл 12:14; Д А 17:31; Рим 14:12; Еф 5:4; Еф 5:11; 1 Пет 4:5; 2 Пет 1:8)37 for by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.” (Мт 5:22; Як 3:2)38 Then some of the scribes and Pharisees answered him, saying, “Teacher, we wish to see a sign from you.” (Мт 16:1; Мк 8:11; Лк 11:16; Лк 23:8; Йн 2:18; Йн 4:48; Йн 6:30; 1 Кор 1:22)39 But he answered them, “An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah. (Ис 57:3; Мт 16:4; Мк 8:11; Мк 8:38; Лк 11:29; Як 4:4)40 For just as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth. (Йона 1:17; Мт 17:22)41 The men of Nineveh will rise up at the judgment with this generation and condemn it, for they repented at the preaching of Jonah, and behold, something greater than Jonah is here. (Ер 3:11; Ез 16:51; Йона 1:2; Йона 3:5; Мт 12:6; Рим 2:27; Евр 11:7)42 The queen of the South will rise up at the judgment with this generation and condemn it, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and behold, something greater than Solomon is here. (3 Цар 10:1; 2 Лет 9:1; Мт 12:41)43 “When the unclean spirit has gone out of a person, it passes through waterless places seeking rest, but finds none. (Пс 63:1; Ер 2:6; Лк 11:24)44 Then it says, ‘I will return to my house from which I came.’ And when it comes, it finds the house empty, swept, and put in order.45 Then it goes and brings with it seven other spirits more evil than itself, and they enter and dwell there, and the last state of that person is worse than the first. So also will it be with this evil generation.” (Мт 12:39; Йн 5:14; 2 Пет 2:20)46 While he was still speaking to the people, behold, his mother and his brothers[1] stood outside, asking to speak to him.[2] (Мт 13:55; Мк 3:31; Мк 6:3; Лк 8:19; Йн 2:12; Йн 7:3; Йн 7:5; Йн 7:10; Д А 1:14; 1 Кор 9:5; Гал 1:19)48 But he replied to the man who told him, “Who is my mother, and who are my brothers?”49 And stretching out his hand toward his disciples, he said, “Here are my mother and my brothers!50 For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother.” (Мт 7:21; Лк 11:28; Йн 15:14; Евр 2:11)