Йоан 8

Верен

от Veren
1 А Иисус отиде на Елеонския хълм.2 И рано сутринта пак дойде в храма и целият народ дойде при Него, и Той седна и ги поучаваше.3 А книжниците и фарисеите доведоха (при Него) една жена, хваната в прелюбодейство, и като я поставиха по средата, Му казаха:4 Учителю, тази жена беше хваната в самото прелюбодеяние.5 А Мойсей ни е заповядал в закона да убиваме такива с камъни. А Ти какво казваш?6 И това казаха, за да Го изпитат, та да имат за какво да Го обвиняват. А Иисус се наведе надолу и пишеше с пръст на земята.7 Но като продължаваха да Го питат, Той се изправи и им каза: Който от вас е безгрешен, нека пръв хвърли камък върху нея.8 И пак се наведе надолу и пишеше с пръст на земята.9 А те, като чуха това, се разотидоха един по един, като започнаха от по-старите; и Иисус остана сам и жената, която стоеше по средата.10 И когато се изправи и не видя никого освен жената, Иисус ѝ каза: Жено, къде са тези, (които те обвиняваха)? Никой ли не те осъди?11 И тя отговори: Никой, Господи. Иисус каза: И Аз не те осъждам; иди си и отсега не съгрешавай вече.12 Тогава Иисус пак им говори, като казваше: Аз съм светлината на света; който Ме следва, няма да ходи в тъмнината, а ще има светлината на живота.13 Затова фарисеите Му казаха: Ти Сам свидетелстваш за Себе Си, Твоето свидетелство не е истинно!14 Иисус в отговор им каза: Ако и да свидетелствам за Себе Си, свидетелството Ми е истинно, защото зная откъде съм дошъл и накъде отивам; а вие не знаете откъде идвам или накъде отивам.15 Вие съдите по плът; Аз не съдя никогост. 11;.16 И дори и да съдя, Моят съд е истинен, защото не съм сам, а Аз и Отец, който Ме е пратил[1].17 А и във вашия закон е писано, че свидетелството на двама човека е истинно.18 Аз съм, който свидетелствам за Себе Си, и Отец, който Ме е пратил, свидетелства за Мен.19 Тогава Му казаха: Къде е Твоят Отец? Иисус отговори: Не познавате нито Мен, нито Моя Отец[2]; ако познавахте Мен, щяхте да познавате и Моя Отец.20 Тези думи Той изговори в съкровищницата, като поучаваше в храма; и никой не Го хвана, защото часът Му още не беше дошъл.21 И Иисус пак им каза: Аз си отивам и ще Ме търсите, но в греха си ще умрете. Където отивам Аз, вие не можете да дойдете.22 Затова юдеите казаха: Да не би да се самоубие, че казва: Там, където отивам Аз, вие не можете да дойдете?23 И им каза: Вие сте от долното; Аз съм от горното. Вие сте от този свят; а Аз не съм от този свят.24 По тази причина ви казах, че ще умрете в греховете си, защото, ако не повярвате, че съм Аз, ще умрете в греховете си.25 Тогава те Му казаха: Кой си Ти? Иисус им каза: Преди всичко Аз съм именно това, което ви казвам.26 Много нещо имам да говоря и да съдя за вас, но Този, който Ме е пратил, е истинен и каквото съм чул от Него, това говоря на света[3].27 Те не разбраха, че им говореше за Отца.28 Тогава Иисус каза: Когато издигнете Човешкия Син, тогава ще познаете, че съм Аз и че от Себе Си нищо не върша, а каквото Ме е научил Моят Отец, това говоря.29 И Този, който Ме е пратил, е с Мен; не Ме е оставил сам[4], защото Аз винаги върша онова, което на Него Му е угодно.30 Когато говореше това, мнозина повярваха в Него.31 Тогава Иисус каза на повярвалите в Него юдеи: Ако стоите в словото Ми, наистина сте Мои ученици.32 И ще познаете истината и истината ще ви направи свободни.33 Отговориха Му: Ние сме Авраамово потомство[5] и никога не сме били роби на никого; как казваш Ти: Ще станете свободни?34 Иисус им отговори: Истина, истина ви казвам: всеки, който върши грях, е роб на греха.35 А робът не остава вечно в дома; синът остава вечно.36 И така, ако Синът ви освободи, ще бъдете наистина свободни.37 Зная, че сте Авраамово потомство, но пак искате да Ме убиете, защото за Моето слово няма място във вас.38 Аз говоря това, което съм видял при Моя Отец[6]; също и вие вършите това, което сте чули от вашия баща[7].39 Те в отговор Му казаха: Авраам е нашият баща[8]. Иисус им каза: Ако бяхте деца на Авраам, щяхте да вършите делата на Авраам.40 А сега искате да убиете Мен, Човека, който ви казах истината, която чух от Богаст. 26;. Това Авраам не е направил.41 Вие вършите делата на баща си. Те Му казаха: Ние не сме родени от блудство; имаме един Отец – Бога.42 Иисус им каза: Ако Бог беше вашият Отец, вие щяхте да Ме любите, защото Аз съм излязъл и дошъл от Бога; понеже Аз не съм дошъл от Себе Си, а Той Ме изпрати.43 Защо не разбирате Моето говорене? Защото не можете да слушате Моето слово.44 Вие сте от баща дявола[9] и желаете да вършите похотите на баща си. Той беше от началото човекоубиец и не стоеше в истината, защото в него няма истина. Когато говори лъжа, от своето си говори, защото е лъжец и на лъжата баща.45 А понеже Аз говоря истината, вие не Ми вярвате.46 Кой от вас Ме обвинява в грях? Но ако говоря истина, защо не Ми вярвате?47 Който е от Бога, той слуша Божиите думи; вие затова не слушате, защото не сте от Бога.48 Юдеите в отговор Му казаха: Не казваме ли ние право, че си самарянин и имаш демон?49 Иисус отговори: Нямам демон; но Аз почитам Своя Отец, а вие Ме позорите.50 Но Аз не търся слава за Себе Си; има Един, който търси и съди.51 Истина, истина ви казвам: ако някой опази Моето слово, няма да види смърт до века.52 Юдеите Му казаха: Сега знаем, че имаш демон. Авраам умря, също и пророците; а Ти казваш: Ако някой опази Моето слово, няма да вкуси смърт до века.53 Нима Ти си по-голям от баща ни Авраам, който умря? И пророците умряха. Ти на какъв се правиш?54 Иисус отговори: Ако Аз Сам славя Себе Си, славата Ми е нищо; Моят Отец е, който Ме слави, за когото вие казвате, че е ваш Бог;55 но вие не сте Го познали[10], а Аз Го познавам и ако кажа, че не Го познавам, ще бъда като вас лъжец; но Аз Го познавам и пазя словото Му.56 Баща ви Авраам ликуваше, че ще види Моя ден; и го видя и се зарадва.57 Юдеите Му казаха: Още нямаш и петдесет години, и си видял и Авраам?58 Иисус им каза: Истина, истина ви казвам: преди да е бил Авраам, Аз съм.59 Тогава взеха камъни, за да хвърлят по Него, но Иисус се скри и излезе от храма, (минавайки посред тях и така си отиде).

Йоан 8

English Standard Version

от Crossway
1 but Jesus went to the Mount of Olives.2 Early in the morning he came again to the temple. All the people came to him, and he sat down and taught them. (Мт 5:1; Лк 4:20; Лк 21:38)3 The scribes and the Pharisees brought a woman who had been caught in adultery, and placing her in the midst4 they said to him, “Teacher, this woman has been caught in the act of adultery.5 Now in the Law, Moses commanded us to stone such women. So what do you say?” (Лев 20:10; Вт 22:22; Вт 22:24; Ез 16:38; Ез 16:40)6 This they said to test him, that they might have some charge to bring against him. Jesus bent down and wrote with his finger on the ground. (Мт 16:1; Мт 19:3; Мт 22:18; Мт 22:35; Мк 8:11; Мк 10:2; Мк 12:15; Лк 10:25; Лк 11:16; Лк 11:54)7 And as they continued to ask him, he stood up and said to them, “Let him who is without sin among you be the first to throw a stone at her.” (Вт 17:7; Рим 2:1; Рим 2:22)8 And once more he bent down and wrote on the ground.9 But when they heard it, they went away one by one, beginning with the older ones, and Jesus was left alone with the woman standing before him.10 Jesus stood up and said to her, “Woman, where are they? Has no one condemned you?”11 She said, “No one, Lord.” And Jesus said, “Neither do I condemn you; go, and from now on sin no more.”]] (Лк 12:14; Йн 3:17; Йн 5:14; Йн 8:15)12 Again Jesus spoke to them, saying, “I am the light of the world. Whoever follows me will not walk in darkness, but will have the light of life.” (Пс 36:9; Ис 42:6; Ис 49:6; Мал 4:2; Йн 1:4; Йн 1:9; Йн 7:37; Йн 12:26; Йн 12:35; Йн 21:19)13 So the Pharisees said to him, “You are bearing witness about yourself; your testimony is not true.” (Йн 5:31)14 Jesus answered, “Even if I do bear witness about myself, my testimony is true, for I know where I came from and where I am going, but you do not know where I come from or where I am going. (Йн 7:28; Йн 7:33; Йн 8:21; Йн 9:29; Йн 13:3; Йн 16:28; Отк 3:14)15 You judge according to the flesh; I judge no one. (1 Цар 16:7; Йов 10:4; Йн 7:24; Йн 8:11; Йн 12:47)16 Yet even if I do judge, my judgment is true, for it is not I alone who judge, but I and the Father[1] who sent me. (Йн 5:30; Йн 8:29; Йн 16:32)17 In your Law it is written that the testimony of two people is true. (Чис 35:30)18 I am the one who bears witness about myself, and the Father who sent me bears witness about me.” (Йн 5:37)19 They said to him therefore, “Where is your Father?” Jesus answered, “You know neither me nor my Father. If you knew me, you would know my Father also.” (Йн 8:55; Йн 14:7; Йн 16:3)20 These words he spoke in the treasury, as he taught in the temple; but no one arrested him, because his hour had not yet come. (Мт 27:6; Йн 7:8; Йн 7:30)21 So he said to them again, “I am going away, and you will seek me, and you will die in your sin. Where I am going, you cannot come.” (Ез 3:18; Ез 33:8; Йн 7:34; Йн 8:24; Йн 14:2; Йн 14:28; Йн 16:7)22 So the Jews said, “Will he kill himself, since he says, ‘Where I am going, you cannot come’?” (Йн 7:35)23 He said to them, “You are from below; I am from above. You are of this world; I am not of this world. (Йн 3:31; Йн 8:44; Йн 17:14; Йн 17:16; 1 Йн 4:5)24 I told you that you would die in your sins, for unless you believe that I am he you will die in your sins.” (Мк 13:6; Лк 21:8; Йн 8:21; Йн 16:9)25 So they said to him, “Who are you?” Jesus said to them, “Just what I have been telling you from the beginning. (Йн 1:19)26 I have much to say about you and much to judge, but he who sent me is true, and I declare to the world what I have heard from him.” (Йн 3:32; Йн 3:33; Йн 7:28; Йн 8:40; Йн 15:15; Йн 18:20; Рим 3:4; Отк 1:1)27 They did not understand that he had been speaking to them about the Father. (Йн 8:18; Йн 8:26)28 So Jesus said to them, “When you have lifted up the Son of Man, then you will know that I am he, and that I do nothing on my own authority, but speak just as the Father taught me. (Йн 3:14; Йн 5:30; Йн 7:16; Йн 8:24; Йн 12:32; Йн 12:34; Йн 16:8)29 And he who sent me is with me. He has not left me alone, for I always do the things that are pleasing to him.” (Йн 4:34; Йн 5:30; Йн 6:38; Йн 8:16; Йн 10:38; Йн 16:32; Д А 10:38; 1 Йн 3:22)30 As he was saying these things, many believed in him. (Йн 7:31)31 So Jesus said to the Jews who had believed him, “If you abide in my word, you are truly my disciples, (Йн 15:7; 2 Йн 1:9)32 and you will know the truth, and the truth will set you free.” (Йн 8:36; Рим 6:18; Рим 6:22; Рим 8:2; 1 Кор 7:22; 2 Кор 3:17; Гал 5:1; Гал 5:13; Як 1:25; Як 2:12; 1 Пет 2:16; 2 Йн 1:1)33 They answered him, “We are offspring of Abraham and have never been enslaved to anyone. How is it that you say, ‘You will become free’?” (Мт 3:9; Лк 19:9; Йн 8:37; Йн 8:39; Рим 9:7)34 Jesus answered them, “Truly, truly, I say to you, everyone who practices sin is a slave[2] to sin. (Рим 6:16; Тит 3:3; 2 Пет 2:19)35 The slave does not remain in the house forever; the son remains forever. (Бит 21:10; Лк 15:31; Гал 4:30)36 So if the Son sets you free, you will be free indeed.37 I know that you are offspring of Abraham; yet you seek to kill me because my word finds no place in you. (Йн 7:1; Йн 8:40)38 I speak of what I have seen with my Father, and you do what you have heard from your father.” (Йн 3:32; Йн 5:19; Йн 6:46; Йн 8:41; Йн 8:44)39 They answered him, “Abraham is our father.” Jesus said to them, “If you were Abraham’s children, you would be doing the works Abraham did, (Йн 8:33; Йн 8:56; Гал 3:7; Гал 3:9)40 but now you seek to kill me, a man who has told you the truth that I heard from God. This is not what Abraham did. (Йн 8:26; Йн 8:37)41 You are doing the works your father did.” They said to him, “We were not born of sexual immorality. We have one Father—even God.” (Вт 32:6; Ис 63:16; Ис 64:8; Ос 2:4; Йн 8:47)42 Jesus said to them, “If God were your Father, you would love me, for I came from God and I am here. I came not of my own accord, but he sent me. (Йн 3:17; Йн 7:28; Йн 16:28; Йн 17:8; Евр 10:9; 1 Йн 5:1; 1 Йн 5:20)43 Why do you not understand what I say? It is because you cannot bear to hear my word. (Ер 6:10; Йн 7:17; 1 Кор 2:14)44 You are of your father the devil, and your will is to do your father’s desires. He was a murderer from the beginning, and does not stand in the truth, because there is no truth in him. When he lies, he speaks out of his own character, for he is a liar and the father of lies. (Бит 3:4; Бит 4:8; Мт 13:38; Йн 8:23; Рим 5:12; 2 Кор 11:3; 1 Йн 2:4; 1 Йн 3:8; 1 Йн 3:12; 1 Йн 3:15; Отк 12:9)45 But because I tell the truth, you do not believe me.46 Which one of you convicts me of sin? If I tell the truth, why do you not believe me?47 Whoever is of God hears the words of God. The reason why you do not hear them is that you are not of God.” (Йн 8:41; Йн 10:26; Йн 18:37; 1 Йн 4:6)48 The Jews answered him, “Are we not right in saying that you are a Samaritan and have a demon?” (Йн 7:20)49 Jesus answered, “I do not have a demon, but I honor my Father, and you dishonor me. (Йн 5:23; Йн 7:18)50 Yet I do not seek my own glory; there is One who seeks it, and he is the judge. (Йн 5:41; Йн 8:54)51 Truly, truly, I say to you, if anyone keeps my word, he will never see death.” (Лк 2:26; Йн 5:24; Йн 11:26)52 The Jews said to him, “Now we know that you have a demon! Abraham died, as did the prophets, yet you say, ‘If anyone keeps my word, he will never taste death.’ (Зах 1:5; Мт 16:28; Йн 8:51; Евр 2:9)53 Are you greater than our father Abraham, who died? And the prophets died! Who do you make yourself out to be?” (Йн 4:12)54 Jesus answered, “If I glorify myself, my glory is nothing. It is my Father who glorifies me, of whom you say, ‘He is our God.’[3] (Йн 8:41; Йн 8:50; Йн 13:32; Йн 17:1; Д А 3:13; Евр 5:5; 2 Пет 1:17)55 But you have not known him. I know him. If I were to say that I do not know him, I would be a liar like you, but I do know him and I keep his word. (Мт 11:27; Йн 7:28; Йн 7:29; Йн 8:19; Йн 8:44; 1 Йн 1:6)56 Your father Abraham rejoiced that he would see my day. He saw it and was glad.” (Мт 13:17; Лк 17:22; Йн 8:39; Евр 11:13)57 So the Jews said to him, “You are not yet fifty years old, and have you seen Abraham?”[4]58 Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, before Abraham was, I am.” (Изх 3:14)59 So they picked up stones to throw at him, but Jesus hid himself and went out of the temple. (Йн 10:31)