от Veren1Потърсен бях от онези, които не питаха за Мен, намерен бях от онези, които не Ме търсеха. Казах: Ето Ме! ето Ме! – на народ, който не беше наречен с Името Ми.2Простирах ръцете Си цял ден към народ непокорен, който ходи по недобър път след своите помисли;3народ, който постоянно ме дразни в лицето Ми, коли жертви по градините и кади върху олтари от кирпичи;4който седи в гробовете и нощува в скришни места; който яде свинско месо и в съдовете му има вариво от гнусотии;5който казва: Махни се от мен, не се приближавай до мен, защото аз съм по-свят от теб! Такива са дим в ноздрите Ми, огън, горящ цял ден.6Ето, писано е пред Мен; няма да мълча, ще отплатя; да, ще отплатя в пазвите им7вашите беззакония и беззаконията на бащите ви, казва ГОСПОД, които кадиха по планините и Ме хулиха по хълмовете. Затова Аз ще отмеря първо отплатата им в пазвата им.8Така казва ГОСПОД: Както когато в грозда има сок, казват: Не го разваляй, защото има благословение в него! – така ще направя заради слугите Си, за да не изтребя всичко.9Ще произведа потомък от Яков и от Юда – наследник на планините Си. Избраните Ми ще я наследят и слугите Ми ще се заселят там.10И Сарон ще бъде пасбище за стада и долината Ахор – място, където лежат говеда – за народа Ми, който ме потърси.11А вие, които оставяте ГОСПОДА, които забравяте светия Ми хълм, които приготвяте трапеза за Гад[1] и които правите възлияние за Мени[2],12вас ще определя за меч и вие всички ще се наведете за клане – защото виках, но не отговаряхте, говорех, но не слушахте, а вършехте онова, което беше зло пред Мен и избрахте това, в което нямам благоволение.13Затова, така казва Господ БОГ: Ето, слугите Ми ще ядат, а вие ще гладувате; ето, слугите Ми ще пият, а вие ще жадувате; ето, слугите Ми ще се радват, а вие ще се посрамите;14ето, слугите Ми ще пеят от сърдечна радост, а вие ще викате от сърдечна болка и ще ридаете от съкрушен дух.15И ще оставите името си на избраните Ми за клетва. И Господ БОГ ще те умъртви, а слугите Си ще нарече с друго име;16така че, който се благославя на земята, да се благославя в Бога на истината[3]; и който се кълне на земята, да се кълне в Бога на истината; защото предишните скърби се забравиха и защото се скриха от очите Ми.17Понеже, ето, създавам ново небе и нова земя; и предишните неща няма да се споменават и няма да дойдат на ум;18а се веселете и се радвайте вечно в онова, което създавам! Защото, ето, създавам Ерусалим за радост и народа му – за веселие.19И ще се радвам на Ерусалим и ще се веселя за народа Си, и вече няма да се чуе в него глас на плач и глас на вопъл.20И там няма вече да има кърмаче, което да живее само няколко дни, и старец, който да не е изпълнил дните си; защото момчето ще умре на сто години, а който не достигне сто години, ще се счита за проклет.21И ще построят къщи и ще живеят в тях; и ще насадят лозя и ще ядат плода им.22Няма да построят, а друг да живее; няма да насадят, а друг да яде; защото дните на народа Ми ще бъдат като дните на дърво и избраните Ми ще употребят делото на ръцете си.23Няма да се трудят напразно и няма да раждат деца за внезапна гибел, защото те са род на благословените от ГОСПОДА и потомството им с тях.24И преди още да извикат, Аз ще отговарям; докато още говорят, Аз ще чувам.25Вълкът и агнето ще пасат заедно и лъвът ще яде слама като говедото, а храна на змията ще бъде пръстта. Няма да повреждат и няма погубват по целия Ми свят хълм, казва ГОСПОД.
1I was ready to be sought by those who did not ask for me; I was ready to be found by those who did not seek me. I said, “Here I am, here I am,” to a nation that was not called by[1] my name. (Ис 2:2; Ис 18:7; Ис 19:19; Ис 19:25; Зах 14:16; Рим 10:20; Еф 2:12)2I spread out my hands all the day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, following their own devices; (Рим 10:21)3a people who provoke me to my face continually, sacrificing in gardens and making offerings on bricks; (Ис 1:29; Ис 57:3; Ис 66:17)4who sit in tombs, and spend the night in secret places; who eat pig’s flesh, and broth of tainted meat is in their vessels; (Ис 66:17)5who say, “Keep to yourself, do not come near me, for I am too holy for you.” These are a smoke in my nostrils, a fire that burns all the day. (Ис 1:31; Ис 9:18)6Behold, it is written before me: “I will not keep silent, but I will repay; I will indeed repay into their lap (Пс 50:3; Пс 79:12; Ер 2:22; Ер 16:18; Ер 17:1)7both your iniquities and your fathers’ iniquities together, says the Lord; because they made offerings on the mountains and insulted me on the hills, I will measure into their lap payment for their former deeds.”[2] (Изх 20:5; Ез 20:27; Мт 23:35)8Thus says the Lord: “As the new wine is found in the cluster, and they say, ‘Do not destroy it, for there is a blessing in it,’ so I will do for my servants’ sake, and not destroy them all. (Ис 2:21; Ис 17:6)9I will bring forth offspring from Jacob, and from Judah possessors of my mountains; my chosen shall possess it, and my servants shall dwell there. (Ис 27:6; Ис 37:31)10Sharon shall become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a place for herds to lie down, for my people who have sought me. (И Н 7:26; Ис 33:9; Ис 35:2; Ис 51:1; Ос 2:15)11But you who forsake the Lord, who forget my holy mountain, who set a table for Fortune and fill cups of mixed wine for Destiny, (И Н 24:20; Ис 65:25; Ез 23:41; Йоил 3:17; 1 Кор 10:21)12I will destine you to the sword, and all of you shall bow down to the slaughter, because, when I called, you did not answer; when I spoke, you did not listen, but you did what was evil in my eyes and chose what I did not delight in.” (Пр 1:24; Ис 66:4; Ер 7:13)13Therefore thus says the Lord God: “Behold, my servants shall eat, but you shall be hungry; behold, my servants shall drink, but you shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but you shall be put to shame; (Пс 22:26; Ис 55:1)14behold, my servants shall sing for gladness of heart, but you shall cry out for pain of heart and shall wail for breaking of spirit. (Пс 5:11)15You shall leave your name to my chosen for a curse, and the Lord God will put you to death, but his servants he will call by another name, (Вт 28:37; Ис 62:2; Ис 65:9; Ер 29:22; Зах 8:13)16so that he who blesses himself in the land shall bless himself by the God of truth, and he who takes an oath in the land shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten and are hidden from my eyes. (Вт 32:4; Ис 43:18; Ер 4:2)
New Heavens and a New Earth
17“For behold, I create new heavens and a new earth, and the former things shall not be remembered or come into mind. (Ис 66:22; 2 Пет 3:13; Отк 21:1)18But be glad and rejoice forever in that which I create; for behold, I create Jerusalem to be a joy, and her people to be a gladness. (Ер 31:7)19I will rejoice in Jerusalem and be glad in my people; no more shall be heard in it the sound of weeping and the cry of distress. (Ис 35:10; Ис 62:5; Ис 66:10; Отк 21:4)20No more shall there be in it an infant who lives but a few days, or an old man who does not fill out his days, for the young man shall die a hundred years old, and the sinner a hundred years old shall be accursed. (Пр 3:2; Екл 8:12)21They shall build houses and inhabit them; they shall plant vineyards and eat their fruit. (Вт 28:30; Ез 28:26)22They shall not build and another inhabit; they shall not plant and another eat; for like the days of a tree shall the days of my people be, and my chosen shall long enjoy[3] the work of their hands. (Пс 92:12; Ис 65:21)23They shall not labor in vain or bear children for calamity,[4] for they shall be the offspring of the blessed of the Lord, and their descendants with them. (Вт 28:41; Пс 115:12; Ис 49:4; Ис 61:9)24Before they call I will answer; while they are yet speaking I will hear. (Пс 32:5; Дан 9:21)25The wolf and the lamb shall graze together; the lion shall eat straw like the ox, and dust shall be the serpent’s food. They shall not hurt or destroy in all my holy mountain,” says the Lord. (Бит 3:14; Ис 11:6; Ис 11:9; Мих 7:17)