Исая 20

Верен

от Veren
1 В годината, в която тартанът[1] дойде в Азот, когато го изпрати асирийският цар Саргон и той воюва против Азот и го превзе,2 в това време ГОСПОД говори чрез Исая, сина на Амос, като каза: Иди, разпаши вретището от слабините си и събуй сандалите си от краката си. И той направи така и ходеше гол и бос.3 И ГОСПОД каза: Както слугата Ми Исая ходи гол и бос три години за знамение и предвещание против Египет и против Етиопия,4 така асирийският цар ще отведе египетските пленници и етиопските заточеници, млади и стари, голи и боси, и с голи задници за срам на Египет.5 Тогава те ще се разтреперят и засрамят за Етиопия – упованието си, и за Египет – хвалбата си.6 И жителите на тази крайбрежна страна ще кажат в онзи ден: Ето, такава е надеждата ни, към която прибягнахме за помощ, за да се избавим от асирийския цар! А ние как ще се спасим?

Исая 20

English Standard Version

от Crossway
1 In the year that the commander in chief, who was sent by Sargon the king of Assyria, came to Ashdod and fought against it and captured it— (1 Цар 5:1; 4 Цар 18:17)2 at that time the Lord spoke by Isaiah the son of Amoz, saying, “Go, and loose the sackcloth from your waist and take off your sandals from your feet,” and he did so, walking naked and barefoot. (1 Цар 19:24; Мих 1:8; Мих 1:11)3 Then the Lord said, “As my servant Isaiah has walked naked and barefoot for three years as a sign and a portent against Egypt and Cush,[1] (Ис 8:18)4 so shall the king of Assyria lead away the Egyptian captives and the Cushite exiles, both the young and the old, naked and barefoot, with buttocks uncovered, the nakedness of Egypt. (Ис 19:4)5 Then they shall be dismayed and ashamed because of Cush their hope and of Egypt their boast. (Ис 30:3; Ис 30:5; Ис 37:9)6 And the inhabitants of this coastland will say in that day, ‘Behold, this is what has happened to those in whom we hoped and to whom we fled for help to be delivered from the king of Assyria! And we, how shall we escape?’” (Ис 14:29; Ис 14:31; Ис 37:6; Ер 47:7)