Изход 18

Верен

от Veren
1 И мадиамският свещеник Йотор, тъстът на Мойсей, чу за всичко, което Бог извършил за Мойсей и за Своя народ Израил, как ГОСПОД извел Израил от Египет.2 И Йотор, тъстът на Мойсей, взе Сепфора, жената на Мойсей, след като той я беше изпратил обратно,3 и двамата ѝ сина, от които единият се казваше Гирсом, защото Мойсей беше казал: Пришълец станах в чужда земя. –4 а другият се казваше Елиезер[1], защото беше казал: Бащиният ми Бог ми стана помощник и ме избави от меча на фараона.5 И Йотор, тъстът на Мойсей, дойде при Мойсей със синовете му и с жена му в пустинята до Божията планина, където се беше разположил на стан.6 И съобщи на Мойсей: Аз, тъст ти Йотор, идвам при теб с жена ти и двамата ѝ сина с нея.7 Тогава Мойсей излезе да посрещне тъста си, поклони се и го целуна; и като се поздравиха, влязоха в шатрата.8 И Мойсей разказа на тъста си всичко, което ГОСПОД беше направил на фараона и на египтяните заради Израил, и всичките трудности, които ги бяха сполетели по пътя, и как ГОСПОД ги беше избавил.9 И Йотор много се зарадва за цялата добрина, която ГОСПОД беше оказал на Израил, като го беше избавил от ръката на египтяните.10 И Йотор каза: Благословен ГОСПОД, който ви избави от ръката на египтяните и от ръката на фараона; който избави народа от ръката на египтяните!11 Сега познавам, че ГОСПОД е велик над всичките богове, защото в това, в което се възгордяха, Той беше над тях.12 Тогава Йотор, тъстът на Мойсей, взе всеизгаряне и жертви да принесе на Бога; и Аарон и всичките израилеви старейшини дойдоха да ядат хляб с тъста на Мойсей пред Бога.13 На другия ден Мойсей седна да съди народа. И народът стоеше пред Мойсей от сутрин до вечер.14 А когато тъстът на Мойсей видя всичко, което той вършеше за народа, каза: Какво е това, което правиш с народа? Защо седиш сам и целият народ стои пред теб от сутрин до вечер?15 А Мойсей каза на тъста си: Защото народът идва при мен да се допитва до Бога.16 Когато имат нещо, идват при мен, и аз съдя между единия и другия, и аз им показвам Божиите наредби и закони.17 Но тъстът на Мойсей каза: Това, което правиш, не е добро.18 Ти съвсем ще се изтощиш – и ти, и този народ, който е с теб – защото това е много тежко за теб; не можеш да го вършиш сам.19 Сега послушай гласа ми; ще те посъветвам и Бог да бъде с теб. Ти представлявай народа пред Бога и ти представяй делата пред Бога,20 и ги учи на наредбите и законите и им показвай пътя, по който трябва да ходят, и делата, които трябва да вършат.21 Но си избери измежду целия народ способни мъже, които се боят от Бога, обичат истината и мразят несправедливата печалба, и ги постави над тях за хилядници, стотници, петдесетници и десетници.22 И нека те всякога съдят народа. Всяко голямо дело нека донасят пред теб, а всяко малко дело нека отсъждат сами. Така ще ти олекне и те ще носят товара заедно с теб.23 Ако направиш това и ако Бог така ти заповяда, тогава ще можеш да издържиш, а и целият този народ ще стигне на мястото си с мир.24 И Мойсей послуша гласа на тъста си и направи всичко, което той му каза.25 Мойсей избра способни мъже измежду целия Израил и ги постави началници над народа – хилядници, стотници, петдесетници и десетници.26 Те съдеха народа по всяко време. Трудните дела донасяха на Мойсей, а всяко малко дело съдеха сами.27 След това Мойсей изпрати тъста си и той отиде в своята земя.

Изход 18

English Standard Version

от Crossway
1 Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel his people, how the Lord had brought Israel out of Egypt. (Изх 2:16; Изх 2:18; Изх 18:12)2 Now Jethro, Moses’ father-in-law, had taken Zipporah, Moses’ wife, after he had sent her home,3 along with her two sons. The name of the one was Gershom (for he said, “I have been a sojourner[1] in a foreign land”), (Изх 2:22; Изх 4:20; Пс 39:12; Д А 7:29; Евр 11:13)4 and the name of the other, Eliezer[2] (for he said, “The God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh”).5 Jethro, Moses’ father-in-law, came with his sons and his wife to Moses in the wilderness where he was encamped at the mountain of God. (Изх 3:1)6 And when he sent word to Moses, “I,[3] your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons with her,”7 Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him. And they asked each other of their welfare and went into the tent. (Бит 14:17; Бит 18:2; Бит 19:1; Бит 29:13; Бит 33:4; 2 Цар 19:39; 3 Цар 2:19)8 Then Moses told his father-in-law all that the Lord had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel’s sake, all the hardship that had come upon them in the way, and how the Lord had delivered them. (Неем 9:9; Пс 78:12; Пс 78:42; Пс 106:7)9 And Jethro rejoiced for all the good that the Lord had done to Israel, in that he had delivered them out of the hand of the Egyptians.10 Jethro said, “Blessed be the Lord, who has delivered you out of the hand of the Egyptians and out of the hand of Pharaoh and has delivered the people from under the hand of the Egyptians. (Бит 14:20; 2 Цар 18:28; Лк 1:68)11 Now I know that the Lord is greater than all gods, because in this affair they dealt arrogantly with the people.”[4] (1 Лет 16:25; 2 Лет 2:5; Неем 9:10; Пс 95:3; Пс 97:9; Пс 119:21; Пс 135:5; Дан 4:37; Лк 1:51)12 And Jethro, Moses’ father-in-law, brought a burnt offering and sacrifices to God; and Aaron came with all the elders of Israel to eat bread with Moses’ father-in-law before God. (Бит 31:54; Изх 24:11; Вт 12:7; Вт 14:26; 1 Лет 29:22)13 The next day Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from morning till evening.14 When Moses’ father-in-law saw all that he was doing for the people, he said, “What is this that you are doing for the people? Why do you sit alone, and all the people stand around you from morning till evening?”15 And Moses said to his father-in-law, “Because the people come to me to inquire of God; (Лев 24:12; Чис 15:34)16 when they have a dispute, they come to me and I decide between one person and another, and I make them know the statutes of God and his laws.” (Изх 24:14; Вт 4:5; Вт 5:1; Вт 17:8; 2 Цар 15:2; 1 Кор 6:1)17 Moses’ father-in-law said to him, “What you are doing is not good.18 You and the people with you will certainly wear yourselves out, for the thing is too heavy for you. You are not able to do it alone. (Чис 11:14; Чис 11:17; Вт 1:9; Вт 1:12)19 Now obey my voice; I will give you advice, and God be with you! You shall represent the people before God and bring their cases to God, (Изх 4:16; Изх 20:19; Чис 27:5; Вт 5:5)20 and you shall warn them about the statutes and the laws, and make them know the way in which they must walk and what they must do. (Вт 1:18; Пс 143:8)21 Moreover, look for able men from all the people, men who fear God, who are trustworthy and hate a bribe, and place such men over the people as chiefs of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens. (Вт 1:15; Вт 16:18; 2 Лет 19:5; Д А 6:3)22 And let them judge the people at all times. Every great matter they shall bring to you, but any small matter they shall decide themselves. So it will be easier for you, and they will bear the burden with you. (Изх 18:26; Лев 24:11; Чис 11:17; Чис 15:33; Чис 27:2; Чис 36:1; Вт 1:17; Вт 17:8)23 If you do this, God will direct you, you will be able to endure, and all this people also will go to their place in peace.” (Изх 18:18)24 So Moses listened to the voice of his father-in-law and did all that he had said.25 Moses chose able men out of all Israel and made them heads over the people, chiefs of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens. (Вт 1:15)26 And they judged the people at all times. Any hard case they brought to Moses, but any small matter they decided themselves. (Изх 18:22)27 Then Moses let his father-in-law depart, and he went away to his own country. (Чис 10:29)