Изход 13

Верен

от Veren
1 И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:2 Посвети Ми всяко първородно, всяко, което отваря утроба между израилевите синове – и човек и животно. То е Мое.3 И Мойсей каза на народа: Помнете този ден, в който излязохте от Египет, от дома на робството, защото със силна ръка ГОСПОД ви изведе оттук. Нищо квасно да не се яде.4 Вие излизате днес в месец Авив.5 И когато ГОСПОД те въведе в земята на ханаанците, хетейците, аморейците, евейците и евусейците, за която се закле на бащите ти, че ще ти я даде – земя, където текат мляко и мед – тогава да извършваш тази служба в този месец.6 Седем дни да ядеш безквасен хляб и седмият ден да бъде празник на ГОСПОДА.7 Безквасен хляб да се яде през седемте дни; и да не се намери у теб квасен хляб, и да не се появи квас във всичките ти области.8 И в онзи ден ще обясниш на сина си, като кажеш: Това правя заради онова, което ми направи ГОСПОД, когато излязох от Египет.9 Това ще ти бъде за знак на ръката и за спомен между очите, за да бъде законът на ГОСПОДА в устата ти, защото със силна ръка те изведе ГОСПОД от Египет.10 И така, да пазиш тази наредба всяка година на времето ѝ.11 А когато ГОСПОД те въведе в земята на ханаанците, както се закле на теб и на бащите ти, и ти я даде,12 тогава да отделиш за ГОСПОДА всяко, което отваря утроба, и всяко твое първородно от животно; мъжките да бъдат на ГОСПОДА.13 А всяко първородно от магаре да изкупиш с агне или яре, а ако не искаш да го изкупиш, тогава да му пречупиш врата. Ще изкупиш и всяко първородно на човек между синовете си.14 И после, като те запита синът ти и каже: Какво е това? – да му кажеш: Със силна ръка ни изведе ГОСПОД от Египет, от дома на робството.15 И когато фараонът отказваше да ни пусне, ГОСПОД уби всяко първородно в египетската земя – от първородно на човек до първородно на животно – затова жертвам на ГОСПОДА всяко първородно, което е мъжко, а всеки първороден от синовете си изкупувам.16 Това ще бъде за знак на ръката ти и за превръзки над очите ти, защото със силна ръка ГОСПОД ни изведе от Египет.17 А когато фараонът пусна народа, Бог не го преведе през пътя за филистимската земя, въпреки че беше най-близко, защото Бог каза: Да не би да се разкае народът, като види битка, и да се върне в Египет.18 Затова Бог поведе народа по околен път през пустинята към Червено море. И израилевите синове излязоха от египетската земя строени.19 И Мойсей взе със себе си костите на Йосиф; защото той беше изрично заклел израилевите синове, като беше казал: Бог непременно ще ви посети. Тогава да изнесете оттук костите ми със себе си!20 И те тръгнаха от Сокхот и се разположиха на стан в Етам, към края на пустинята.21 И ГОСПОД вървеше пред тях – денем в облачен стълб, за да ги води по пътя, а нощем в огнен стълб, за да им свети – за да пътуват денем и нощем.22 Денем облачният стълб не се отдалечаваше отпред народа, а нощем – огненият стълб.

Изход 13

English Standard Version

от Crossway
1 The Lord said to Moses,2 “Consecrate to me all the firstborn. Whatever is the first to open the womb among the people of Israel, both of man and of beast, is mine.” (Изх 13:12; Изх 13:15; Изх 22:29; Изх 34:19; Лев 27:26; Чис 3:13; Чис 8:16; Чис 18:15; Вт 15:19; Лк 2:23)3 Then Moses said to the people, “Remember this day in which you came out from Egypt, out of the house of slavery, for by a strong hand the Lord brought you out from this place. No leavened bread shall be eaten. (Изх 3:19; Изх 6:1; Изх 12:8; Изх 12:42; Вт 16:3)4 Today, in the month of Abib, you are going out. (Изх 23:15; Изх 34:18; Вт 16:1)5 And when the Lord brings you into the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Hivites, and the Jebusites, which he swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, you shall keep this service in this month. (Изх 3:8; Изх 6:8; Изх 12:25; Изх 23:23; Изх 33:2; Изх 34:11; И Н 12:8; И Н 24:11)6 Seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the Lord. (Изх 12:15)7 Unleavened bread shall be eaten for seven days; no leavened bread shall be seen with you, and no leaven shall be seen with you in all your territory.8 You shall tell your son on that day, ‘It is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.’ (Изх 12:26)9 And it shall be to you as a sign on your hand and as a memorial between your eyes, that the law of the Lord may be in your mouth. For with a strong hand the Lord has brought you out of Egypt. (Изх 12:14; Изх 12:24; Чис 15:39; Вт 6:8; Вт 11:18; Мт 23:5)10 You shall therefore keep this statute at its appointed time from year to year. (Изх 12:14; Изх 12:17; Изх 12:24; Изх 12:43)11 “When the Lord brings you into the land of the Canaanites, as he swore to you and your fathers, and shall give it to you, (Изх 13:5)12 you shall set apart to the Lord all that first opens the womb. All the firstborn of your animals that are males shall be the Lord’s. (Изх 13:2)13 Every firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb, or if you will not redeem it you shall break its neck. Every firstborn of man among your sons you shall redeem. (Изх 34:20; Чис 3:46; Чис 18:15)14 And when in time to come your son asks you, ‘What does this mean?’ you shall say to him, ‘By a strong hand the Lord brought us out of Egypt, from the house of slavery. (Изх 12:26; Изх 13:3; Изх 13:16)15 For when Pharaoh stubbornly refused to let us go, the Lord killed all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man and the firstborn of animals. Therefore I sacrifice to the Lord all the males that first open the womb, but all the firstborn of my sons I redeem.’ (Изх 12:29; Изх 13:13)16 It shall be as a mark on your hand or frontlets between your eyes, for by a strong hand the Lord brought us out of Egypt.” (Изх 13:9; Изх 13:14)17 When Pharaoh let the people go, God did not lead them by way of the land of the Philistines, although that was near. For God said, “Lest the people change their minds when they see war and return to Egypt.” (Изх 14:11; Чис 14:1; Неем 9:17; Пс 107:7)18 But God led the people around by the way of the wilderness toward the Red Sea. And the people of Israel went up out of the land of Egypt equipped for battle. (Изх 14:2; Чис 33:6; Вт 32:10)19 Moses took the bones of Joseph with him, for Joseph[1] had made the sons of Israel solemnly swear, saying, “God will surely visit you, and you shall carry up my bones with you from here.” (Бит 50:25; И Н 24:32; Д А 7:16; Евр 11:22)20 And they moved on from Succoth and encamped at Etham, on the edge of the wilderness. (Изх 12:37; Чис 33:6)21 And the Lord went before them by day in a pillar of cloud to lead them along the way, and by night in a pillar of fire to give them light, that they might travel by day and by night. (Изх 14:19; Изх 14:24; Изх 40:38; Чис 9:15; Чис 10:34; Чис 14:14; Вт 1:33; Неем 9:12; Неем 9:19; Пс 78:14; Пс 99:7; Пс 105:39; Ис 4:5; 1 Кор 10:1)22 The pillar of cloud by day and the pillar of fire by night did not depart from before the people.