от Veren1Словото, което беше към Еремия от ГОСПОДА и каза:2Застани в портата на ГОСПОДНИЯ дом и викай там това слово, и кажи: Слушайте словото на ГОСПОДА, всички от Юда, които влизате през тези порти за да се поклоните на ГОСПОДА!3Така казва ГОСПОД на Войнствата, Израилевият Бог: Поправете пътищата си и делата си, и Аз ще ви оставя да живеете на това място.4Не разчитайте на лъжливи думи, да казвате: Храмът ГОСПОДЕН, храмът ГОСПОДЕН, храмът ГОСПОДЕН е това!5Защото, ако наистина поправите пътищата си и делата си, ако наистина съдите право между човека и ближния му,6ако не потискате чужденеца, сирачето и вдовицата и не проливате невинна кръв на това място, и не следвате чужди богове за свое собствено зло,7тогава ще ви оставя да живеете на това място[1], в земята, която дадох на бащите ви за вечни векове.8Ето, вие разчитате на лъжливи думи, от които няма полза.9Като крадете, убивате и прелюбодействате, и се кълнете лъжливо и кадите на Ваал, и следвате други богове, които не сте познавали,10ще идвате ли после да стоите пред Мен в този дом, който се нарича с Моето Име, и да казвате: Отървахме се! – за да вършите всички тези гнусотии?11Този дом, който се нарича с Моето Име, разбойнически вертеп ли стана в очите ви? И ето, Аз сам видях това, заявява ГОСПОД.12Но идете сега на мястото Ми, което беше в Сило, където отначало настаних Името Си, и вижте какво му направих заради злината на Своя народ Израил.13И сега, понеже извършихте всички тези дела, заявява ГОСПОД, и Аз ви говорих, ставах рано и говорих, но вие не слушахте, и ви виках, но не отговорихте,14затова ще направя на дома, който се нарича с Моето Име, на който вие се уповавате, и на мястото, което дадох на вас и на бащите ви, както направих на Сило!15И ще ви отхвърля отпред Себе Си, както отхвърлих всичките ви братя, цялото потомство на Ефрем.16А ти не се молѝ за този народ и не издигай вик или молитва за тях, и не се застъпвай пред Мен, защото няма да те послушам.17Не виждаш ли какво вършат те в юдовите градове и по ерусалимските улици?18Синовете събират дърва и бащите кладат огъня, а жените месят тестото, за да правят пити на небесната царица и да правят възлияния на други богове, за да Ме оскърбяват.19Мен ли оскърбяват? – заявява ГОСПОД. – Не ли себе си, за посрамване на лицата си?20Затова, така казва Господ БОГ: Ето, гневът Ми и яростта Ми ще се излеят на това място, върху човек и върху животно, и върху полските дървета, и върху плода на земята; и ще гори и няма да угасне.21Така казва ГОСПОД на Войнствата, Израилевият Бог: Прибавете всеизгарянията си към жертвите си и яжте месо!22Защото не говорих на бащите ви и не им заповядах за всеизгаряния и жертви в деня, когато ги изведох от египетската земя;23а това слово им заповядах и казах: Слушайте гласа Ми и Аз ще ви бъда Бог, и вие ще Ми бъдете народ; и ходете по всичките пътища, които ви заповядвам, за да ви бъде добре.24А те не послушаха и не приклониха ухото си, а ходиха според намеренията и според упорството на злото си сърце и Ми обърнаха гръб, а не лице.25От деня, когато бащите ви излязоха от египетската земя, до днес изпращах всичките Си слуги, пророците, до вас, всеки ден ставах рано и ги изпращах.26Но не Ме послушаха и не приклониха ухото си[2], а закоравиха врата си, постъпиха по-зле от бащите си.27Затова ще им говориш всички тези думи, но няма да те послушат; и ще викаш към тях, но няма да ти отговорят.28И им кажи: Това е народът, който не слуша гласа на ГОСПОДА, своя Бог, и не приема поправка. Истината погина и се отсече от устата им.29Острижи косата си и я хвърли и надигни оплакване по голите височини, защото ГОСПОД отхвърли и остави поколението, на което се разгневи.30Защото юдовите синове извършиха това, което е зло пред Мен, заявява ГОСПОД, поставиха гнусотиите си в дома, който се нарича с Моето Име, за да го осквернят.31И построиха високите места на Тофет, който е в долината на Еномовия син, за да горят синовете си и дъщерите си в огън, което не съм заповядвал и на ум не Ми е идвало.32Затова, ето, идват дни, заявява ГОСПОД, когато няма вече да се казва Тофет и долина на Еномовия син, а долина на клането, и ще погребват в Тофет поради липса на място.33И труповете на този народ ще бъдат за храна на небесните птици и на земните зверове и няма да има кой да ги плаши.34И ще направя да престане в юдовите градове и по ерусалимските улици глас на радост и глас на веселие, глас на младоженец и глас на невяста, защото земята ще стане пустош.
1The word that came to Jeremiah from the Lord:2“Stand in the gate of the Lord’s house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the Lord, all you men of Judah who enter these gates to worship the Lord. (Ер 26:2)3Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Amend your ways and your deeds, and I will let you dwell in this place. (Ер 18:11; Ер 26:13)4Do not trust in these deceptive words: ‘This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.’ (Ер 7:8)5“For if you truly amend your ways and your deeds, if you truly execute justice one with another, (Вт 24:14; Ер 22:3)6if you do not oppress the sojourner, the fatherless, or the widow, or shed innocent blood in this place, and if you do not go after other gods to your own harm, (Вт 6:14; Ер 7:5; Ер 13:10; Ер 25:6)7then I will let you dwell in this place, in the land that I gave of old to your fathers forever. (Вт 4:40; Ер 3:18)8“Behold, you trust in deceptive words to no avail.9Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, make offerings to Baal, and go after other gods that you have not known, (Ер 1:16; Ер 5:2; Ер 7:6; Ос 4:1)10and then come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, ‘We are delivered!’—only to go on doing all these abominations? (Ер 32:34; Ер 34:15)11Has this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I myself have seen it, declares the Lord. (Ис 56:7; Ер 7:10; Ез 7:22; Мт 21:13; Мк 11:17; Лк 19:46)12Go now to my place that was in Shiloh, where I made my name dwell at first, and see what I did to it because of the evil of my people Israel. (Вт 12:11; Съд 18:31; 1 Цар 1:3; 1 Цар 4:3; Пс 78:60; Ер 26:6)13And now, because you have done all these things, declares the Lord, and when I spoke to you persistently you did not listen, and when I called you, you did not answer, (2 Лет 36:15; Пр 1:24; Ис 50:2; Ис 65:12; Ер 7:25; Ер 7:27)14therefore I will do to the house that is called by my name, and in which you trust, and to the place that I gave to you and to your fathers, as I did to Shiloh. (Вт 12:5; 3 Цар 9:7; Ер 7:10; Ер 7:12)15And I will cast you out of my sight, as I cast out all your kinsmen, all the offspring of Ephraim. (4 Цар 17:6; 4 Цар 17:23; Пс 78:67; Ер 7:14; Ос 4:17; Ос 5:3; Ос 5:9; Ос 6:4; Ос 12:1)16“As for you, do not pray for this people, or lift up a cry or prayer for them, and do not intercede with me, for I will not hear you. (Изх 32:10; Вт 9:14; Ер 11:14; Ер 14:11; 1 Йн 5:16)17Do you not see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?18The children gather wood, the fathers kindle fire, and the women knead dough, to make cakes for the queen of heaven. And they pour out drink offerings to other gods, to provoke me to anger. (Вт 32:16; Вт 32:21; 3 Цар 14:9; 3 Цар 16:2; 4 Цар 23:13; 2 Лет 34:25; Ер 11:17; Ер 19:13; Ер 44:17; Ер 44:19; Ос 7:4)19Is it I whom they provoke? declares the Lord. Is it not themselves, to their own shame? (Йов 35:6; Ер 51:51)20Therefore thus says the Lord God: Behold, my anger and my wrath will be poured out on this place, upon man and beast, upon the trees of the field and the fruit of the ground; it will burn and not be quenched.” (2 Лет 34:25; Ер 17:27; Ер 42:18; Ер 44:6; П Ер 4:11)21Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: “Add your burnt offerings to your sacrifices, and eat the flesh. (Ер 6:20)22For in the day that I brought them out of the land of Egypt, I did not speak to your fathers or command them concerning burnt offerings and sacrifices. (Ос 6:6)23But this command I gave them: ‘Obey my voice, and I will be your God, and you shall be my people. And walk in all the way that I command you, that it may be well with you.’ (Изх 15:26; Лев 26:12; Вт 4:40; Вт 5:33; Вт 6:3; Ер 11:4; Ер 11:7; Ер 42:6)24But they did not obey or incline their ear, but walked in their own counsels and the stubbornness of their evil hearts, and went backward and not forward. (Пс 81:11; Пс 81:12; Ер 2:19; Ер 2:27; Ер 3:17; Ер 8:5; Ер 15:6; Ер 32:33; Ос 4:16)25From the day that your fathers came out of the land of Egypt to this day, I have persistently sent all my servants the prophets to them, day after day. (2 Лет 36:15)26Yet they did not listen to me or incline their ear, but stiffened their neck. They did worse than their fathers. (2 Лет 30:8; Ер 7:24; Ер 16:12)27“So you shall speak all these words to them, but they will not listen to you. You shall call to them, but they will not answer you. (Ер 1:17; Ер 7:13)28And you shall say to them, ‘This is the nation that did not obey the voice of the Lord their God, and did not accept discipline; truth has perished; it is cut off from their lips. (Ер 9:3)29“Cut off your hair and cast it away; raise a lamentation on the bare heights, for the Lord has rejected and forsaken the generation of his wrath.’ (Йов 1:20; Ер 3:2)
The Valley of Slaughter
30“For the sons of Judah have done evil in my sight, declares the Lord. They have set their detestable things in the house that is called by my name, to defile it. (4 Цар 21:4; 4 Цар 21:7; Ер 7:10; Ер 19:5; Ер 32:34; Ез 5:11; Ез 7:20)31And they have built the high places of Topheth, which is in the Valley of the Son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire, which I did not command, nor did it come into my mind. (Вт 17:3; И Н 18:16; 4 Цар 23:10; Пс 106:38; Ер 7:21; Ер 31:40)32Therefore, behold, the days are coming, declares the Lord, when it will no more be called Topheth, or the Valley of the Son of Hinnom, but the Valley of Slaughter; for they will bury in Topheth, because there is no room elsewhere. (Ер 7:31; Ер 19:6; Ер 19:11; Ез 6:5)33And the dead bodies of this people will be food for the birds of the air, and for the beasts of the earth, and none will frighten them away. (Вт 28:26; Пс 79:2; Ис 17:2; Ер 12:9; Ер 16:4; Ер 19:7; Ер 34:20)34And I will silence in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, for the land shall become a waste. (Лев 26:31; Лев 26:33; Пс 78:63; Ис 24:7; Ер 16:9; Ер 25:10; Ер 27:17; Ер 44:2; Ер 44:6; Ез 26:13; Ос 2:11; Отк 18:22)